Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 614 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 261031
Добрый вечер! Огромная просьба помочь, уже голову сломала. Предложение: "Названный закон не устанавливает требование о необходимости введения субъектами финансового мониторинга отдельной <b>должности, ответственной</b> за осуществление надлежащей проверки своих клиентов и т.п..." Я так понимаю, <b>должность</b> не может быть <b>ответственна</b>, как и штатная единица, а какое слово-причастие вообще может существовать рядом, ума не приложу. Нужно сохранить слово должность... Спасибо!
ответ

Может быть, так: должности, предусматривающей ответственность...

26 апреля 2010
№ 295082
Здравствуйте. Я ученик 4 класса. Поскажите, пожалуйста, в предложениях: "Я бежал, и падал, и снова бежал." "Мы купили бананы, и яблоки, и целый пакет апельсинов." Нужна ли запятая передпервым союзом "и"? А здесь?: "Я бежал и падал, поднимался и снова бежал." Ставится ли она всегда перед первой "и" при перечислении (это, и это, и то), если союз "и" повторяется многократно и с него не начинается перечисление (и это, и это, и то)? Благодарен за ответ, Петр
ответ

Запятыми разделяются однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами. Следовательно, запятая нужна и перед первым союзом, если до него есть однородный член предложения.

29 октября 2017
№ 251279
Уважаемая Грамота, В последнее время все чаще возникают проблемы с интернетом, причем именно в самый нужный момент нет возможности загрузить вашу справку. Подскажите пожалуйста, какие справочники русского языка вы можете рекомендовать иметь в печатном виде на случай, если нет возможности воспользоваться вашей справкой. Когда училась в школе все пользовались Розенталем, но сегодня в магазинах огромное количество справочников, написанных уже после смерти Розенталя и на многих указано, что это справочники СОВРЕМЕННОГО русского языка. Ваш совет для нас очень важен.
ответ

Дело в том, что всеохватного справочника по практическим вопросам русской речи сейчас нет. Если Вам необходим справочник по правописанию, то можно рекомендовать издание: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М., 2006.

Что касается грамматического справочника, то, возможно, подойдет книга «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская).

4 февраля 2009
№ 209595
Еще раз хочу уточнить, относится ли статья, опубликованная в серьезном журнале, в газете, либо диссертация к форме официально-деловой речи? Это опять к вопросу о написании заведующий/заведующая. Например: 1. В шапке статьи, где после заголовка следует фамилия автора и сведения о нем: Смирнова К.Л., заведующий (ая???) кафедрой геоглобалистики и экономической безопасности МГУ им. М.В.Ломоносова. 2. В самой статье: По мнению Смирновой К.Л. — заведующего (ей ???) кафедрой геоглобалистики и экономической безопасности МГУ им. М.В.Ломоносова...
ответ
Язык статьи и диссертации не относится к официально-деловой речи. Это либо публицистический, либо научный стиль речи. В данных случаях лучше употреблять форму женского рода: заведующая, заведующей.
14 ноября 2006
№ 207279
К сожалению, задаю один и тот же ворос в третий раз, дважды ответа не дождался. Название французской книги (в переводе) - "Призвание женщины или священство сердца". В связи с переизданием очень важен вопрос, нужна ли запятая перед "или". В первом издании ее не было, но мне кажется, что она необходима, поскольку "священство сердца" - не альтернатива призванию, а раскрытие смысла этого призвания (по мнению автора). Буду благодарен за уведомление об ответе по e-mail - pcheltsov@mail.ru. Петр Чельцов-Бебутов
ответ
Правильно: Призвание женщины, или Священство сердца. Если наименование художественного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, то перед союзом ставится запятая, а первое слово второго названия пишется с прописной буквы.
12 октября 2006
№ 315935
добрый день, вопрос касается правильности порядка слов в предложении. У меня в руках пособие для детей, где написано: "Учебные пособия для дошкольников Л.В. Игнатьевой" и у меня вопрос, не получается ли из-за такого порядка слов смысл, что это пособие именно для дошколят этой самой Игнатьевой, а не для дошкольников вообще... Важен ли в рус.языке порядок слов, чтобы избегать двойного смысла, или есть какое-то правило, где прописана очередность дополнений в предложении. Спасибо, надеюсь на ответю
ответ

В «Русской грамматике» 1980 г. явление, представленное в примере, названо «совместность присубстантивных связей»; здесь же, в § 1861, приводятся словосочетания: осмотр больных врачомпутешествие туристов по Волге и т. п. Хотя очередность компонентов, зависимых от существительного, не прописана явно, примеры показывают, что в таких сочетаниях ближе к главному компоненту находятся слова, связанные с ним более сильной связью. В приведенном словосочетании, взятом без учета контекста, более сильной связью с главным существительным пособия связано слово, выражающее принадлежность, более слабой — адресата: учебные пособия Л. В. Игнатьевой для дошкольников. Вместе с тем в условиях контекста сочетание учебные пособия для дошкольников может мыслиться как терминологическое или близкое к терминологическому, и тогда слово, обозначающее принадлежность, будет относиться ко всему этому сочетанию, а не только к существительному пособияучебные пособия для дошкольников Л. В. Игнатьевой. В этом случае действительно возникает смысловая неоднозначность, о которой Вы пишете, однако в контексте она обычно устраняется.

6 августа 2024
№ 236091
Добрый день! Я преподаю русский язык в вузе в Чешской Республике, сейчас пишу статью об истории и современном положении моей любимой буквы "ё". Материалов нашла массу, но не могу найти точную информацию, закреплено ли уже употребление буквы «ё» в законе или нет. Последняя информация говорит о том, что это будет сделано. Значит. мой вопрос: закон об обязательном употреблении «ё» уже был был принят? Или когда будет? Большое спасибо за ответ! С уважением Марта Вагнерова, Чешская Республика
ответ

Подробная и актуальная информация по интересующему Вас вопросу здесь.

5 февраля 2008
№ 321319
здравствуйте! хочу узнать, действительно ли звук [э] в предударной позиции почти всегда редуцируются и становится звуком [и] и звуком [ы] после шипящих и [ц] (если очень примитивно, по школьной программе. например, слово «более» по школьной программе транскрибируется так [бóл’ийи]? а слова «дальше», вашей» как [дáл’шы] и [вáшый]? правда ли, что звук [а] в предударной позиции после мягкого согласного всегда становится [и]: «хлопчатобумажный» [хлапчИтабумáжный]? правда ли, что звук [а] после шипящих и [ц] в предударной позиции звучит как [ы]: тридцатипятилетний [трицЫтипитилéтн’ий]? правда ли, что буква Я в предударной позиции обозначает всегда [и]: языкознание [йизыказнáн’ийи]? про призвуки [иэ] и [ыэ] знаю, хотелось бы услышать услышать про это с точки зрения школьной программы. заранее спасибо за ответ?
ответ

В соответствии с современной произносительной нормой в русском языке в начале слова и после мягких согласных, за редкими исключениями, невозможно безударное [э]; буквы Е, Я, Э, А (после мягких шипящих) в позиции без ударения произносятся как [и]. Это явление называется иканьем, ср.: ежи́ [ижы́] или вариант [й’ижы́], леса́ [л’иса́], съедобный [сй’идо́бный]; Яросла́вль [иросла́вл’] или вариант [й’иросла́вл’], мясно́й [м’исно́й]; эта́ж [ита́ш] или вариант [ыта́ш]; часы́ [ч’исы́], щаве́ль [щ’иве́л’] и т. п.

Этот фонетический закон регулирует произношение безударных гласных во всех безударных слогах, кроме отдельных исключений (см. ниже), а также фонетической подсистемы безударных окончаний и формообразующих суффиксов. Вопрос о произношении безударных окончаний и формообразующих суффиксов в лингвистике является предметом дискуссий: акустические исследования, проводимые фонетистами, демонстрируют, что эти морфемы произносятся в соответствии с общими фонетическими законами. Однако в школьной практике сложилась традиция, в соответствии с которой безударные окончания и формообразующие суффиксы при транскрибировании сохраняют вид, позволяющий избежать ошибок в написании этих морфем: в до́ме [вдо́м’э], мойся́ [мо́й’с’а], чита́я [ч’ита́й’а] и т. д.

Исключения: в некоторых заимствованиях (например, каноэ [кано́э]) и в некоторых русских служебных словах, в первую очередь в союзах, может произноситься безударное [э] (например, Чем [ч’эм] большетем [т’эм] лучше).

В безударных слогах гласные произносятся иначе, чем под ударением, ― более кратко и с меньшим мускульным напряжением органов речи. Поэтому их обозначение при помощи тех же транскрипционных знаков, что и ударные гласные, в известной мере условно. В научной фонетике используется большее количество значков для гласных.

 Транскрипционные знаки [иэ] и [ыэ] в русском языке отражают не призвуки. Знак [иэ] обозначает «и, склонное к э» (например, [м’иэ]те́ль), а [ыэ] ― «ы, склонное с э» (например, ло́[шыэ]дь). Они используются в учебных пособиях, отражающих так называемую «старшую» (устаревающую) произносительную норму (эканье). 

Автор ответа
Юлия Меньшикова
Кандидат филологических наук, доцент СПбГУ
20 января 2025
№ 319484
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в предложении "Сколько труда вложили люди разных профессий в создание спектакля" грамматическая основа "люди вложили"? Я думала, что ГО "люди вложили труда", потому что можно заменить глаголом "трудились". Типа это тоже самое, что "приняли участие" = "участвовали" или "одержали победу" = "победили". В чём я не права?
ответ

Нет, это не то же самое. 

Во-первых: в этом предложении сущ. труд входит в состав количественно-именного словосочетания сколько труда, только этим объясняется форма Р. п.; количественно-именные словосочетания практически всегда являются одним членом предложения. Поэтому, следуя вашей логике, сказуемым нужно было бы признать вложили сколько труда.

Во-вторых: замена, которую вы предлагаете, не является эквивалентной (в отличие от примеров эквивалентных замен, которые вы приводите). Вложить трудвложить много труда отнюдь не равнозначно глаголу трудиться — в особенности если учесть, что и вид другой: в первом случае совершенный, во втором — несовершенный. В примерах одержать победупринять участие собственно глагол выступает в выхолощенном значении, практически утратившем связь с прямыми номинативными значениями тех же глаголов (причем глагол одержать в своем исходном прямом значении в современном русском языке вообще не употребляется, он утрачен), а в выражениях вложить душувложить труд связь значения глагола с его основным значением, как и образный перенос, очевидна.

В-третьих: можно вложить много труда, можно вложить много сил, можно вложить душу — какими глаголами можно заменить два последних сочетания? Никакими. И в том числе потому, что глагол вложить в этих выражениях имеет хоть и особое, но отнюдь не выхолощенное лексическое значение. И кстати, существительное в сочетаниях, которые иногда называют аналитическими глаголами, должно быть отглагольным именем действия (что и наблюдается в ваших примерах), но труд таковым не является: не оно образовано от глагола трудиться, а наоборот.

Дело здесь в том, что глагол вложить (как и его видовая пара вкладывать) в таких выражениях используется не в  одном из своих основных значений (посмотрите в словарях — например, в МАСе), а в особом, фразеологически связанном и конструктивно обусловленном значении, поэтому образец вложить душу подается в словарных статьях отдельно, после основных значений, и толкуется тоже отдельно. Вы ощущаете, что вложить много труда и вложить письмо в конверт — конструкции, существенно различные по степени спаянности компонентов, поэтому вам кажется, что сколько труда нельзя отрывать от вложили. Тем не менее, несмотря на эти различия, глагол в этом предложении остается сказуемым, а сколько труда является дополнением. По той простой причине, что фразеологизмом это выражение не является (наличие фразеологически связанного значения не равносильно наличию фразеологизма!), аналитическим глаголом типа одержать победу — тоже.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
27 ноября 2024
№ 274430
Здравствуйте! Жилищный фонд или жилой фонд? Если существуют оба эти понятия, то в чем разница?
ответ

Прилагательное жилищный имеет значение «относящийся к строительству, благоустройству жилья, к эксплуатации жилья, к административному управлению фондом жилых помещений». Толковые словари обычно толкуют это слово, отсылая к существительному жилище, — см., например, в «Словаре русского языка», изд. 2, т. 1, М., 1981, с. 485: «… прил. к жилище; в «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведова. М., 1997, с. 194: в составе словарной статьи жилище: …прил. жилищный». Жилой — «такой, в котором живут (или проживают) люди, предназначенный для жилья, проживания».
Прилагательное жилищный употребляется главным образом в сочетании со словами, присущими деловому стилю, оно употребительно в официальных бумагах. Такие словосочетания представляют собой в подавляющем большинстве юридические, административные, номенклатурные термины: жилищное право, жилищный кодекс, жилищное законодательство, жилищное строительство, жилищные условия, жилищный фонд, жилищная квота, жилищная норма, жилищный сертификат, жилищное товарищество, жилищный кооператив, жилищная комиссия, жилищный отдел и т. п., а также устойчивые сочетания книжного характера: жилищный вопрос, жилищная проблема, жилищная политика, жилищная программа и т. п.

Слово жилой тоже представлено в официальных бумагах, в сочетании со словами, обобщённо обозначающими жильё или жилище; список таких слов ограничивается в основном лексемами «помещение» и «площадь»: жилое(ые) помещение(я), жилая площадь. Между тем оно широко используется (во всяком случае по сравнению с прилагательным жилищный) в общелитературном употреблении и в разговорной (литературной) речи. Прилагательное жилой при этом вступает в сочетания со словами общеупотребительными, «нейтральными» по экспрессивной окраске, такими, как дом, квартира, чердак, подвал, этаж и под.

Различие в семантике, значениях рассматриваемых слов хорошо выявляется в текстах, в которых они употребляются одновременно. Например: «… жилищный фонд — совокупность всех жилых помещений независимо от форм собственности, включая жилые дома, специализированные дома (общежития, гостиницы, дома-интернаты и др.), квартиры, служебные жилые помещения, иные жилые помещения в других строениях, пригодные для проживания» (Закон Российской Федерации «Об основах федеральной жилищной политики» от 24.12.1992).

Разных по смыслу сочетаний с одним и тем же словом прилагательные жилой и жилищный не образуют. Есть синонимические словосочетания жилищный фонд и жилой фонд. Общепринятым, закреплённым в нормативных актах, в официальном словоупотреблении, терминологическим сочетанием является жилищный фонд. Словосочетание же жилой фонд допустимо в разговорной речи, поскольку оно соответствует словарному значению прилагательного жилой: «…предназначенный для жилья, проживания»; существительное фонд, как и в словосочетании жилищный фонд, обозначает совокупность известных предметов — в данном случае помещений, пригодных для жилья, проживания в них и таких, в которых уже живут люди.

Правильно: в официальной речи – жилищный фонд, в разговорной речи – жилой фонд.

См.: 116">http://gramota.ru/spravka/trudnosti/36116

9 апреля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше