№ 230286
Кальсонер и Коротков
Автор текста – Михаил Булгаков, повесть «Дьяволиада» (1923). В центре событий - два героя: инфернальный заведующий Кальсонер и гоняющийся за ним делопроизводитель Варфоломей Коротков. Опечатки исключены, проверено по нескольким изданиям.
В данном случае это: «Русская мистическая проза» (антология в трёх томах), том третий (М.: «Литература», «Мир книги», 2004). Вот два фрагмента из главы V («Дьявольский фокус», стр. 412), суть вопроса – в выделенных словах:
Невыносимый треск машин стоял в воздухе, и виднелась масса голов, - женских и мужских, но Кальсонеровой среди них не было…
Далее, через пять абзацев:
«Голос тоже привязной», - стукнуло в коротковском черепе.
Итак, голова Кальсонерова, но коротковский череп !
Берём справочник по русскому языку (в данном случае - Т.Шклярова, М., «Грамотей», 2004). Раздел «Имя прилагательное», притяжательные имена прилагательные (являются разновидностью относительных и выражают принадлежность чего-либо лицу или животному).
Образуются:
а) от одушевлённых имён существительных при помощи суффиксов –ОВ-, -ЕВ-, -ИН-, -ЫН-, -ИЙ-. Например: Петр – петров, дядя – дядин, заяц - заячий;
б) от фамилий и названий населённых пунктов при помощи суффикса -СК- (-ОВСК-, -ИНСК-, -ЕНСК-). Например: Чехов – чеховский, Саратов – саратовский, Петр – Петровский, Чита - читинский.
Правописание притяжательных имён прилагательных: притяжательные прилагательные на -ОВ- (-ЕВ-), -ИН-, образованные от собственных имён, пишутся с заглавной буквы. Например: Сашина игрушка, Егоров портфель.
Итак, как видим, Михаил Афанасьевич абсолютно правильно всё употребил. В справочнике тоже – никаких видимых противоречий. Я только никак не могу уловить нюанс, который опущен в справочнике (в идентичных, блин, примерах: Егоров - чеховский!) Почему, всё-таки, Кальсонер – Кальсонеров, но Коротков – коротковский?
Дело в суффиксе, что ли?..
ответ
Да, дело только в суффиксе. Если ск (овск, инск, енск) -- пишем с маленькой буквы, если ов (ев), ин -- с большой.
30 сентября 2007
№ 234755
Добрый вечер! Скажите, пожалуйста, корректно ли начинать предложение, абзац со слова "можно", "чтобы".
Спасибо
ответ
Запрета на использование этих слов в начале предложения или абзаца нет. Другое дело, что не всегда эти слова уместны в начале фразы.
8 января 2008
№ 248983
Объясните, пожалуйста, почему слово "Ставленник" пишется с двумя НН? Ведь это отглагольное сущ., от глагола НСВ, нет приставки, нет суфф ОВА(ева), нет зависим. слова... Я даю его как слово для запоминания, но для себя так и не поняла, почему... С благодарностью, Наталья Вагнер
ответ
Дело в том, что и причастие ставленный, от которого образовано существительное ставленник, пишется с двумя Н. Написание действительно проверяется в словарном порядке.
22 ноября 2008
№ 250711
Доброе утро! Возвращаясь к своему вопросу по поводу употребления апострофа: т.е. если китайские и японские иероглифы в рус. транскрипции в косвенных падежах отделять апострофом (н-р, Син'а), это будет считаться грубой ошибкой? С нетерпением жду ответа!
ответ
Дело в том, что Вы отделяете не иероглифы в русской транскрипции, а фактически основу слова от окончания. Это не соответствует нормам правописания.
23 января 2009
№ 252311
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, допустимо ли такое написание в шутливом названии серии открыток: "Здрасти-мордасти"? ("здрасти" вместо "здрасте")
ответ
Дело в том, что оба варианта (и "здрасьте", и "здрасьти") не являются литературными. Поэтому рассуждать о допустимости одного вместо другого достаточно трудно.
11 марта 2009
№ 262500
Уважаемое справочное бюро! Я извиняюсь, но трижды (!) задал вам простой вопрос - как правильно пишется слово, означающее текст на казахском языке - "казахоязычный" или "казахскоязычный", и никакого ответа. У меня сомнения, потому что язык казахский, поэтому "казахскоязычный" кажется правильнее. Но есть устоявшаяся форма "англоязычный", а "английскоязычный" совсем не звучит. Пожалуйста, ответьте мне.
ответ
Дело в том, что по отношению к интересующему Вас слову нет устоявшейся нормы. По аналогии с англоязычным, действительно, казахоязычный - предпочтительный вариант.
25 июня 2010
№ 206358
Толково-словообразовательный
ПРЕДАННЫЙ прил.
1. Проникнутый любовью и верностью к кому-л., чему-л.
2. Выражающий преданность.
А где человек, которого предали?
Предаваемый Иудой, преданный Иудой, предан Иудой.
Или так уже неправильно говорить и писать?
ответ
Дело в том, что в толковых словарях зафиксированы слова в начальной форме. Причастие преданный считается формой глагола предать. Сочетание преданный Иудой корректно.
4 октября 2006
№ 318203
Можно ли сказать «на корню» вместо «на корне»? Является ли «на корню» разговорной формой местного падежа или как это сказать?
ответ
Форма на корню имеет более узкое значение: на корню, в зн. нареч. В самом начале, в зародыше. Пресечь на корню какое-л. дело.
24 октября 2024
№ 255579
Добрый день!Уважаемая грамота, помогите разобраться в окончаниях. Школа с. КрасноусольскОГО (нач.форма – с. Красноусольский), школа д. ТабынскОГО (н.ф. – д. Табынское), школа д. ТашлЫ (н.ф. – Ташла или все же школа с.КрасноусольскИЙ и т.д. И еще: зависит ли окончание от наличия родового слова? Заранее благодарна.
ответ
Дело не только в наличии родового слова, но и в его грамматическом роде. Верно: школа села Красноусольского, школа деревни Табынское, школа деревни Ташлы.
31 августа 2009
№ 223867
День добрый! Подскажите пожалуйста, в чем разница в правилах написания слов морепродукты и какао-продукты? Спасибо
ответ
Дело в том, что слово морепродукты образовано с соединительной гласной (е) от основы мор, а какао-продукты -- без соединительной гласной от основы какао.
25 июня 2007