В творительном падеже - над Строгином.
Возможны два варианта: Приказываю восстановить социальное обслуживание на дому Нуждовой Марии Николаевны и Приказываю восстановить социальное обслуживание на дому Нуждовой Марии Николаевне.
Синонимы – прививка и вакцина (не вакцинация). Но при этом слова различаются стилистически: вакцина – медицинский термин, а слово прививка употребляется в живой разговорной речи. Поэтому в официальной речи уместно в школе проходит вакцинация, а в непринужденной разговорной – в школе делают прививки от гриппа.
Запятая нужна.
Корректная расстановка знаков препинания такова: Дедушка открывает ворота, и собаки с лаем несутся на нас и только вблизи притормаживают и отбегают. Запятая ставится между частям сложносочиненного предложения, которые ничем не объединены. (Ср.: Наконец дедушка открывает ворота и собаки с лаем несутся на нас.) Во второй части предложения имеются три сказуемых, соединенных союзами и, однако сказуемые притормаживают и отбегают представляют собой пару, объединенную общим обстоятельством места (только вблизи притормаживают и отбегают), поэтому запятая между ними не ставится. То есть первый союз и (несутся на нас и...) соединяет сказуемое несутся и пару притормаживают и отбегают, поэтому запятые между этими сказуемыми не ставятся.
Правильно: Вручается Гольцман Ивану Ивановичу и Анне Петровне .
Заимствованные слова, осваиваясь в языке, часто испытывают колебания в написании, что находит отражение и в словарях: один словарь может фиксировать дефисное написание, другой слитное. Но, повторяем, дефисное написание слов с первой частью демо... не поддерживается уже существующими в русском языке орфографическими моделями. Нет никаких причин, почему из тысяч слов с первой иноязычной (интернациональной) частью на гласную -о (мы перечисляли эти части в ответе на вопрос № 283709) только слова с первой частью демо... писались бы через дефис.