Фразеологизм стричь (всех) под одну гребёнку зафиксирован во множестве фразеологических словарей без каких бы то ни было стилистических помет. Выражение грести под одну гребёнку словарями не отмечается.
Оба сокращения правильны.
Это слово женского рода. Однако обратите внимание, что в современном русском литературном языке это слово не употребляется.
Вернёмся к нашим баранам – призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути. Калька с фр. revenons a nos moutons. Из фарса «Адвокат Пьер Патлен» (около 1470). Этими словами судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упрёками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна.
Оба варианта возможны: она единственная представительница и она единственный представитель.
Верно: клееные коробки, склеенные коробки.
Если как следует употребляется в значении «хорошо», запятая не нужна.
Лучше: принимать душ.
Верно: Мы живем, под собою не чуя страны.