№ 215253
Не могли бы вы ответить на такой вопрос: из какого языка пришло прилагательное-цветообозначение "розовый"? В каком веке оно было заимствовано русским языком? Спасибо.
ответ
Розовый от слова роза. Роза в русском языке известно, по крайней мере, с XVI века. По-видимому, заимствовано из латинского языка, через лечебные руководства, а в греческом языке это слово древнеперсидского происхождения.
7 февраля 2007
№ 215782
Подскажите пожалуйста,как правильно написать слово твориться,в этом предложении:что у нас твориться с русским языком?С "Ь"знаком или без и почему.
ответ
Корректно без мягкого знака ввиду согласования с местоимением что: что творится.
14 февраля 2007
№ 233043
Скажите, пожалуйста, как склоняется фамилия Гармаш ?Гармашем или Гармашом? И почему. А также к иностранным или русским фамилиям относится Герцен? То есть -ом, -ым?
ответ
Верно: Гармашем, Герценом.
22 ноября 2007
№ 261872
В интервью один из сотрудников Министерства образования сказал следующую фразу: "Мы сейчас мониторим ситуацию..." Поясните, пожалуйста, нормальным русским языком, что это значит.
ответ
Это значит: следим за развитием ситуации.
22 мая 2010
№ 310965
Подскажите, пожалуйста, название "Канибадам" склоняется (по городу Канибадаму, в городе Канибадаме и т.д.)? Ведь это название относится к давно заимствованным и освоенным русским языком?
ответ
Рекомендуем название города склонять, подобно тому как склоняются другие топонимы, представляющие собой имена существительные мужского рода с конечным согласным звуком. О склонении географических названий можно прочитать в «Письмовнике».
15 сентября 2023
№ 307306
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно: как правильно расставлять знаки препинания, когда речь идет о переводе или значении слов? Какой вариант правильный: Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire. Английский язык использует для этого понятия другое имя – «appetite», которое можно перевести на русский как «голод». Существует также перевод русским словом «желание» английского «desire». Английский язык использует для этого понятия другое имя – ‘appetite’, которое можно перевести на русский как ‘голод’. Существует также перевод русским словом ‘желание’ английского ‘desire’.
ответ
Наиболее удачным нам представляется такой вариант:
Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.
24 января 2021
№ 271159
Добрый день, Грамота! Подскажите, пожалуйста, как нужно и как можно оформлять профессии типа fashion продюсер? Можно ли объединять иностранное слово с русским? Если нет, то как нужно?
ответ
Конкретно это слово можно записать кириллицей. Слова с первой частью фешен- уже зафиксированы «Русским орфографическим словарем» (4-е изд., М., 2012): фешен-дизайн, фешен-индустрия, фешен-шоу и др. Корректно: фешен-продюсер.
Общая рекомендация – по возможности избегать создания таких слов, в которых первая часть пишется латиницей, а вторая -- кириллицей.
26 сентября 2013
№ 288541
Добрый день! Русский вариант английской аббревиатуры ВВС - "Би-би-си". А как быть с русским названием банка UBS? "Ю Би Эс"? или "Ю-би-эс"? Необходимо написать название русскими буквами.
ответ
Официально зарегистрированное название: «Ю Би Эс Банк», без дефисов.
20 мая 2016
№ 218724
родное "Толмачево" рядом с ним все равно() что сарайчик рядом с Кремлем
Поверьте, сколько русским н(и) плати, такой искренней улыбки от наших соотечественников все равно не дождешься
ответ
1. После равно знаков препинания не требуется. 2. Правильно: ни.
5 апреля 2007
№ 217143
Будьте любезны, скажите, как писать слово риэлтер? или риелтор? Кстати, оба варианта рекомендованы вашим сайтом. Первый - Словарем трудностей, а второй - Русским орфографическим словарем РАН.
Спасибо.
ответ
В современном русском языке правильно: риелтор.
12 марта 2007