№ 208189
Он-то всегда со мной, куда бы я не направился.
Если здесь НИ, - объясните, пожалуйста!
Правила знаю. Примеры перед глазами. К сожалению, это моя ахиллесова пята...
ответ
В придаточных предложениях со значением уступки (с частицей БЫ) пишется НИ, а в самостоятельных предложениях - НЕ. В Вашем случае нужно писать НИ.
26 октября 2006
№ 318052
Здравствуйте. Столкнулся с такой проблемой. Заказчик пишет, что слово крепеж не склоняется. Я в интернете видел примеры склонения слова крепеж по падежам. Кто из нас прав?
ответ
Существительное крепёж склоняется.
крепёж
Существительное, мужской род, 2-е склонение
| Падеж |
единственное число |
множественное число |
| именительный |
крепёж |
крепежи́ |
| родительный |
крепежа́ |
крепеже́й |
| дательный |
крепежу́ |
крепежа́м |
| винительный |
крепёж |
крепежи́ |
| творительный |
крепежо́м |
крепежа́ми |
| предложный |
крепеже́ |
крепежа́х |
19 октября 2024
№ 325843
Добрый вечер! Скажите, пожалуйста, какой вариант предпочтительный/верный?
1. Как сказать: «Я тебя не знаю» по-китайски?
2. Как сказать «я тебя не знаю» по-китайски?
Также интересует, как правильно оформлять предложения такого типа (я понимаю, что оно звучит немного странно, но меня волнует именно пунктуация):
Чтобы сказать «я тебя не знаю», мы говорим «I don’t know you».
Нужны ли двоеточия перед «я тебя не знаю» и «I don’t know you»? Будет ли «я» писаться с большой буквы? Использовать кавычки с английским текстом нужно будет лапки или всё-таки ёлочки? Точку нужно ставить внутри кавычки (по правилам английской пунктуации) или снаружи (по правилам русской)?
Спасибо большое!
ответ
Примеры предложений, слов, словосочетаний и т. д. в текстах принято выделять шрифтом, например: Как сказать Я тебя не знаю по-китайски? Если по техническим причинам шрифтовое выделение использовать затруднительно, фраза заключается в кавычки: Как сказать «Я тебя не знаю» по-китайски? Если пример представляет собой законченное предложение (как в данном случае), он начинается с прописной буквы, если это слово или сочетание слов — со строчной. Таким же образом целесообразно оформлять примеры, написанные латиницей: Чтобы сказать Я тебя не знаю, мы говорим I don’t know you. Однако при невозможности шрифтового выделения слова и фразы, написанные латиницей, в русском тексте обычно не заключаются в кавычки (сама по себе смена алфавита — достаточно сильное выделительное средство): Чтобы сказать «Я тебя не знаю», мы говорим I don’t know you.
21 сентября 2025
№ 246051
Спасибо Вам большое за ответы! Подскажите. пжс, как правильно ПРИЕМ или ПРИНЯТИЕ смены? Спасибо!
ответ
19 сентября 2008
№ 203132
Скажите, пожалуйста, как правильно написать: "Вы записаны на прием К (или У) врачу(-а)". Спасибо.
ответ
Правильно: Вы записаны на прием к врачу.
14 августа 2006
№ 318116
Как правильно написать прием проводится во всех избирательных округах или на всех избирательных округах
ответ
Корректно: прием проводится во всех избирательных округах.
21 октября 2024
№ 299696
Я обеими руками за то, чтобы он работал у нас. Нужно ли кавычить "за" в этом случае? Как правильнее поступить с тире: Принцип 100-процентной ответственности – в первую очередь образ мышления. Принцип 100-процентной ответственности в первую очередь – образ мышления.
ответ
За пишется без кавычек.
Если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, тире не ставится. Верно: Принцип 100-процентной ответственности в первую очередь образ мышления.
18 февраля 2019
№ 324911
Меняется ли категория одушевлённости существительных, когда они становятся названиями чего-то неодушевлённого? Например, как правильно говорить: Чайковкий сочинил "Евгения Онегина" или Xайковкий сочинил "Евгений Онегин" ("Евгений Онегин" - опера, она неодушевлённая, но сам Евгений Онегин - одушевлённый персонаж)
ответ
Не вполне корректно сформулирован вопрос. Не бывает «чего-то одушевленного» и «чего-то неодушевленного». Эта грамматическая категория принадлежит именам существительным, а не предметам или живым существам, которые ими обозначаются. Категория одушевленности имеет косвенную связь с понятиями живого/неживого, но это связь именно косвенная, не прямая, — уже хотя бы потому, что сложилась эта категория в глубокой древности, когда представления наших далеких предков о живом/неживом были в значительной степени отличными от представлений современного человека. В некоторых случаях одушевленность имени существительного вызывает у современного человека удивление (ср. классический пример: кукла). В некоторых случаях слова-синонимы противоположным образом относятся к одушевленности (снова классические примеры: покойник и труп). Примеры можно продолжать, тем более что в современном языке некоторые существительные колеблются по отношению к одушевленности/неодушевленности (ср. микроб).
Имя человека в любом случае представляет собой существительное одушевленное — независимо от того, именуют им реального человека, или выдуманного героя романа, или сам роман, или оперу. То, что оно служит названием оперы, не может превратить его в неодушевленное существительное.
12 августа 2025
№ 219219
Здравствуйте! Очень-очень важно!!! Если автор хочет подчеркнуть, что технический прием исполнения художественного произведения идеален для воплощения замысла художника, то можно ли сказать, что прием АУТЕНТИЧЕН авторской философии (или замыслу и пр.)? Спасибо
ответ
Слово аутентичен в данном случае не подходит по смыслу.
12 апреля 2007
№ 315419
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как написать правильно:
1. Прием заявок на участие в Международном творческом Фестивале и во Всероссийской Викторине;
2. Прием заявок на участие в Международном творческом Фестивале и Всероссийской Викторине.
Спасибо.
ответ
Правильно: Прием заявок на участие в Международном творческом фестивале и Всероссийской викторине.
19 июля 2024