№ 314204
Здравствуйте! В приказах и распоряжениях есть список рассылки в виде таблицы. В левом столбце - фамилия, имя и отчество. В правом - наименования должностей, они начинаются с прописной буквы: Первый заместитель генерального директора, Начальник службы, Главный специалист и т. д. В рабочей инструкции и в учебниках написано только то, что должности, кроме высших, нужно писать со строчной. А как в таблице оформлять?
ответ
Если мы верно поняли Ваш вопрос, то использование прописной буквы в названиях должностей в данном случае корректно, так как она оформляет первое слово во фразе.
19 июня 2024
№ 207687
В уточнение вопроса № 207655. Эквивалентны ли в смысловом и в стилистическом отношении словосочетания «российские пилоты» и «отечественные пилоты» в следующем контексте:
«На протяжении всей своей истории российский воздушный флот играет важнейшую роль в обеспечении целостности страны, освоении обширных территорий России, ее интеграции в международную экономическую систему. Отечественные (российские) пилоты и конструкторы внесли поистине уникальный вклад в развитие мировой авиации».
Спасибо.
ответ
В данном контексте слова российские и отечественные -- синонимы.
17 октября 2006
№ 322981
Можно ли склонять термины в Правилах дорожного движения далее в тексте.
Например, есть термин "ПрепятствиЕ", далее в тексте есть дорожный знак "Объезд препятствиЯ".
Но такой знак устанавливается и перед другим объектом определенным другим термином. "Островок направляющий", который не "Препятствие" по определению.
Вопрос, как толковать "ПрепятствиЯ" в названии дорожного знака. В общепринятом понимании или согласно определению введенном в документе в разделе "Термины и определения"
ответ
Толкование терминов следует обсуждать со специалистами в соответствующей области деятельности. Объяснения лингвистов опираются на общеизвестные значения употребляемых слов и не раскрывают смысловых особенностей лексики, используемой в качестве отраслевых терминов. Если обратиться к тематической литературе, то можно найти комментарии, в которых даются пояснения к дорожным знакам «Объезд препятствия справа», «Объезд препятствия слева», «Объезд препятствия справа или слева». В пояснения включается уточнение в том числе островков безопасности; ср.: «...объезд препятствий на проезжей части, в том числе островков безопасности, разрешается со стороны, указанной стрелкой». Следовательно, сфера действия названных дорожных знаков не ограничена понятием о препятствии, или, в соответствии с определением в «Правилах дорожного движения», неподвижном объекте на полосе движения, не позволяющем продолжить движение по этой полосе. Повторим в заключение: за разъяснениями, имеющими отношение к профессиональной терминологии, необходимо обращаться к профильным специалистам.
25 апреля 2025
№ 205202
Не могли бы вы помочь разобраться, почему в русском языке при ответе на один и тот же вопрос "когда" и при употреблении одного и того же предлога, употребляются разные падежи, например: - Когда ты увидишь друзей? - В субботу. (вин.п.) - Когда у тебя отпуск? - В июле. (предл.п.) - Когда ты закончил школу? - В 2006 году. (вин.п.) Предлог везде одинаковый, а падеж разный. Я в недоумении... Спасибо!
ответ
Такое употребление можно объяснить только языковой традицией. Обратите внимание: правильно: окончил школу.
17 декабря 2015
№ 327394
"А в 2026 году Netflix в своём документальном шоу обещает нам сенсационное воссоединение двух пятых (от) некогда единого культового бойбендового целого". Речь о совместном медиапроекте двух бывших участников One Direction — метафора, наверное, корявенькая, но вопрос в том, нужен ли предлог. Кажется, не нужен и в таком варианте, и если после "двух пятых" добавить "долей" или "составляющих", верно? Вечно путаюсь, когда этот "от" в таких случаях с отношениями части и целого нужен, а когда нет. Спасибо.
ответ
Спасибо за уточнение, поскольку после слова воссоединение ясная мысль покинула читателя. Предлог от в витиеватом фрагменте не лишний, а вставите ли доли, части или составляющие — решайте сами.
1 ноября 2025
№ 270320
Во втором предложении при перечислении корректно употреблять "не" или ни" ? "Я не знаю ничего приятнее, чем клеить обои в своей собственной квартире. Не в съемной, не в служебной, не в маминой, - в своей. Ремонтная эйфория. Новоселовский катарсис."
ответ
Вы написали верно, только поставили одну лишнюю запятую: Не в съемной, не в служебной, не в маминой - в своей.
4 августа 2013
№ 294819
Уважаемые коллеги! Нигде не могу найти ГОСТа, который регламентировал бы расстановку переносов в официальных документах и в научных текстах. В данном случае следует ориентироваться на существующую практику? А она, видимо, такова: в официальных документах перенося не ставят, а в научных - ставят автоматически.
ответ
Такого ГОСТа не существует. Вопрос о целесообразности использования переносов решается в ходе редактирования документа с учетом редакционной практики в каждом конкретном случае.
1 октября 2017
№ 295069
нужна ли запятая? Перед созданием человека Бог в первый день первого месяца создал курицу, во второй — кошку, в третий — козу, в четвертый — кабана, в пятый — корову, в шестой — лошадь (,?) и только на седьмой день начал делать людей по образу и подобию своему.
ответ
28 октября 2017
№ 289821
обособление причастного оборота перед существительным, если между ним и существительным находится прилагательное. как правильно? например: а) Окрашенные в цвет экспозиции, и практически незаметные шкафы стояли в углу. б) Окрашенные в цвет экспозиции и практически незаметные шкафы стояли в углу. в) иной вариант
ответ
Здесь два однородных определения, которые соединены неповторяющимся союзом и. Запятая не нужна.
11 августа 2016
№ 289836
Уважаемые работники портала «Gramota.ru»! Прошу объяснить. Почему в слове Эйфелева (имеется в виду башня в Париже) ударение ставится на первом слоге (см. Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имен. Автор М.В. Зарва), хотя в фамилии автора Эйфель ударение ставится на втором слоге?
ответ
В русском языке закрепилось ударение на первом слоге и в названии башни, и в фамилии ее создателя, хотя оно и не соответствует ударению во французском языке. В этом нет ничего удивительного: принятое в русском языке ударение в иноязычных именах собственных нередко отличается от ударения в языке-источнике.
12 августа 2016