Благодарим Вас за транслитерацию. Но, увы, она не продвигает нас в лингвистических наблюдениях. Как употребляется это английское сочетание в русском языке, что обозначает, какие есть основания причислить англицизм к русским существительным среднего рода — эти вопросы тоже нуждаются в Ваших пояснениях.
Смысл предложения неясен, поэтому сложно дать рекомендации о расстановке знаков препинания.
Корректная пунктуация: Под ритмичные барабаны арабской рок-группы, возможно даже сирийской, пилоты облетают города.
В авторитетных справочниках и пособиях по орфографии встречаются различные рекомендации по написанию частицы не с существительными, называющими лиц: медики и (не)медики, учителя и (не)учителя. В последнем академическом своде правил (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006) дается указание писать такие существительные слитно.
Нужна одна запятая: Пойду за губозакатывательной машинкой. А может быть, даже губозакаточной.
«Русским орфографическим словарем» РАН установлено написание с одной ф: офшор, офшорный.
Саша, Вам точно ясна суть вопроса? Нам - не вполне.
Правильно: Муха-цокотуха, как зафиксировано в орфографическом словаре.