№ 248676
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Еще раз отправляю вопрос. В этой цитате нужна ли запятая после Джона? Стив снял фильм о Джоне каким сам себе его представлял. Спасибо. Marsel
ответ
Да, следует поставить запятую.
18 ноября 2008
№ 203057
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, почему в слове "Семитский" и однокоренных с ними в корне пишется "е", если по Библии семиты — потомки Сима, сына Ноя?
Спасибо!
ответ
Дело в том, что слово семиты пришло в русский язык из французского. Французское же semites образовалось от написания имени Сим на греческом языке -- Sem.
10 августа 2006
№ 273793
Добрый день! Подскажите, как правильно: роги для вина или рога для вина? Спасибо.
ответ
Словари предлагают форму мн. ч. рога для всех значений слова рог, как бы странно ни звучало сочетание рога для вина.
12 марта 2014
№ 328195
Здравствуйте!
Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык?
Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак:
Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта
Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром.
Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт
Как верно?
ответ
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.
20 ноября 2025
№ 292399
Здравствуйте! Меня зовут Елена Найверт. Сына зовут Найвет Павел. Скажите пожалуйста, фамилия у сына склоняется?
ответ
Да, мужская фамилия склоняется, а женская нет.
14 марта 2017
№ 313307
Нужна ли запятая после "вина"?
Опьянев от вина (?) и радостный, я хотел обнять весь мир.
ответ
Деепричастный оборот опьянев от вина однороден определению радостный, имеющему дополнительное обстоятельственное значение причины, и не обособляется. См. пункт 3 параграфа 71 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.).
3 апреля 2024
№ 200820
Скажите, как правильно: "вина в этом лежит на..." или "вина за это лежит на..."
Спасибо.
ответ
Корректно: вина за это лежит на...
13 июля 2006