Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 266973
Нужна ли хапятая: Вскоре стало очевидным, что в случае начала не обычной, а атомной войны(,) спрятать предприятия не удастся.
ответ
Указанная запятая не требуется.
21 октября 2012
№ 225925
Есть ли правило составления аббревиатур для иностранных слов и словосочетаний? Например, НАТО составлено из первых букв английских слов, а ФРГ - из первых букв русских эквивалентов (по-немецки было бы БРД). Как надо составлять сокращения - из первых букв слов оригинала или русских? Вот, конкретно, "национал-соцалистическая немецкая рабочая партия" будет НСДАП или НСНРП?
Заранее спасибо за разъяснение.
ответ
Аббревиатуры, так же как и обычные слова, могут заимствоваться из других языков. Хотя большинство аббревиатур, входящих в состав современного русского языка, созданы из первых букв русских слов, примеры транслитерации иноязычных аббревиатур тоже нередки: ОПЕК (от OPEC – Organization of Petroleum Exporting Countries), ЮНЕСКО (от UNESCO – United Nations Educational Scientific and Cultural Organization) и др. Для сокращенного названия нацистской партии принята аббревиатура НСДАП.
22 июля 2007
№ 207186
Добрый день.
Скажите, пожалуйста, нужна или нет запятая в предложении:
В случае ? если услуга не будет оказана, я выставлю счет.
Очень прошу обосновать ответ!
Благодарю!
ответ
В этом примере запятая не ставится. К условиям расчленения союза обычно относится наличие второй части союза то: В случае, если услуга не будет оказана, то я выставлю счет.
12 октября 2006
№ 213058
Какой падеж следует использовать в следующем случае: …наука такая-то зародилась в 30-Х годАХ ХХ века (или же в 30-Е годЫ ХХ века)… ? Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта. Согласно «Справочнику по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя при указании десятилетий посредством порядковых числительных обычно употребляется не винительный падеж, а предложный: в 30-х годах.
27 декабря 2006
№ 222662
К вопросу 222641. Пример с "переводом" не совсем понятен. Мне кажется, вопрос был про перевод с языка на язык, а вы ответили про денежный перевод. Возьмем другой пример. Сейчас многие авторы пишут "система от Майкрософт, браузер от Mozilla, программа от SoftLab" и т. д. и т. п. В таких случаях корректно употребление предлога "от"?
ответ
Так как предлог от с названием производителя обычно употребляется в текстах, касающихся высокой моды, в иных контекстах его лучше не употреблять. Правильно: система Майкрософт, браузер Mozilla, программа SoftLab, перевод «Директ-Медиа».
5 июня 2007
№ 227783
Добрый день!
1. Имеет ли значение позиция инициалов в публицистических текстах? А.С.Пушкин или Пушкин А.С.?
2. Допустимо ли использование сокращений в публицистических текстах - т.к., и т.д., в частности, в прямой речи.
ответ
1. Инициалы после фамилии ставятся обычно только в "канцелярских" текстах или в библиографическом списке (когда нужно упорядочить перечень по первым буквам фамилий). 2. Допустимо, если в этом есть практическая необходимость.
23 августа 2007
№ 220336
Подскажите, как быть с вариантами "Возьми с собой твой (свой) ноутбук"? В каких случаях употребляется местоимение "свой" и где об этом можно прочесть?
ответ
Корректно: возьми свой ноутбук (при глаголе в повелительном наклонении "свой" обычно употребляется вместо "твой", а "свои" - вместо "ваши": откройте свои тетради, возьмите свои ручки, заберите свои ноутбуки и т. п.).
27 апреля 2007
№ 254856
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая: Но организовать взаимодействие можно_ и не прибегая к построению VPN, с помощью обычных IP-соединений.
ответ
Запятая не нужна. Деепричастный оборот не обособляется, если перед ним стоит усилительная частица и.
3 августа 2009
№ 209276
Здравствуйте, дорогая грамота.ру! Как правильно писать: "Он не давал сознательное согласие" (на участие в медицинском эксперименте), или все-таки "сознательнОГО согласиЯ"? Есть ли какое-то правило для такого случая? Заранее спасибо.
ответ
Существительные с отвлеченным значением при глаголах с отрицанием обычно стоят в родительном падеже: Он не давал сознательного согласия. Однако это не жёсткое правило, можно говорить только о предпочтительности такого варианта.
9 ноября 2006
№ 203019
Не могли бы вы пояснить, как появилось в русском языке слово "приударить" в значении - ухаживать
ответ
Вероятно, переносное значение слова приударить "начать ухаживать (за женщиной)" возникло на базе прямого - "начать быстро и энергично действовать (обычно ударяя чем-либо по чему-либо), поднажать", ср.: гребцы приударили в весла.
11 августа 2006