Ударение падает на последний слог: клеИ, клеёв и т. д.
Аббревиатурные названия спортивных клубов пишутся без кавычек: ЦСКА, клуб ЦСКА.
Корректно: Может быть, забудется он, знакомый до слез этот сон.
Это наречие. Но и "след" существительного тоже есть, ср.: Холодной ночью...
Буква т в слове бестселлер – непроизносимая согласная буква: бе[ссэ]ллер.
Деепричастный оборот является обстоятельством, а причастный — определение к существительному след.
Слова мандарин 'фрукт' и мандарин 'китайский сановник' связаны друг с другом. Как указывают авторы этимологических словарей, значение мандарин 'китайский сановник' первично; восходит это слово к древнему индоевропейскому корню. А фрукт мандарин первоначально назывался «апельсин мандаринский» и, по всей видимости, получил такое название по высокому мандаринскому сану (возможно, этот вкусный, благородный, нарядный плод сравнивался с богатым, знатным человеком, мандарином). Интересно отметить, что в XIX веке у нас мандарины обычно называли корольками.
В Словаре Даля: Верба хлест, бей до слез, не я бью, верба бьет.