Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 349 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 215500
Добрый день! Подскажите, пожалуйст, правильно ли расставлены знаки препинания: 1.Так вот, вчера, по меркам Черного мира, и девять месяцев назад по земному времени мы с тобой провели генеральную репетицию. 2. Я не то что не знал, я даже не представлял… И как правильно писать по-русски : журнал «Плей Бой» и Баба Яга? Спасибо.
ответ
1. Корректно: Так вот, вчера, по меркам Черного мира, и девять месяцев назад, по земному времени, мы с тобой провели генеральную репетицию. Обстоятельства выделяются для попутного пояснения. 2. Вы написали верно. Правильно: журнал «Плейбой», Баба-яга (персонаж) и баба-яга (злая старуха).
12 февраля 2007
№ 264013
Слово «повторённый»: допустимо ли не только писать, но и произносить его через «е», с ударением на второй слог — «повторенный», или же это просторечие? Заранее благодарю за ответ.
ответ

Словарная рекомендация: повторённый; кр. ф. -ён, -ена и повторенный; кр. ф. -ен, -ена.

24 сентября 2010
№ 246551
Где правильно ставить ударения в следующих словах: включен, включено, включены?
ответ

Русское словесное ударение

включённый, -ён, -ена, -ено,-ены
 

Орфографический словарь

включённый; кр. ф. -ён, -ена
1 октября 2008
№ 291361
В редактируемом тексте встретилось слово "изнемождённый", которое ворд подчеркивает и предлагает исправить на "изнеможённый". Однако, в гугле на это слово исправно предоставляются статьи и толкования. Не могу понять, какой вариант на данный момент корректно использовать - измождённый, изнеможённый, изнемождённый. Есть ли между ними разница, возможно, что-то из этого устарело и не используется? Спасибо за ответ и за вашу работу.
ответ

Верно:

изнеможённыйкр. ф.  -ён, -ена и (выражающий изнеможение) -ён, -ённа

измождённыйкр. ф.  -ён, -ена и (выражающий измождение) -ён, -ённа (её лицо измождённо)

10 декабря 2016
№ 279670
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, на какой слог падает ударение в слове "погружено"?
ответ

Словари рекомендуют различать:

Русское словесное ударение

погруженный, -ен, -ена, -ено, -ены; погруженное в самолёт питание для полярников

погружённый, -ён, -ена, -ено,-ены; погружённая в жидкость пластина; погружённый в задумчивость человек
24 ноября 2014
№ 274224
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как писать слово "беби-бокс", через Е или через Э? Вы ранее уже рекомендовали писать беби-бум. Но в нашей редакции есть точка зрения, что беби-бокс - это отдельная единица, и пока слово не зафиксировано словарем, писать его нужно так, как пишут крупные сетевые СМИ, через Э.
ответ

Академический «Русский орфографический словарь» (4-е изд., М., 2012) фиксирует написание беби через е. Следовательно, так же нужно писать и все слова с первой частью беби. Оснований для написания через э нет.

31 марта 2014
№ 269899
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, сколько "н" будет в слове ограниче...о в предложении: Он был уверен в том, что человеческое познание ограниче...о и знание доступно в полной мере лишь богам. И почему?
ответ

Здесь: ограниченно (краткое прилагательное).

Орфографический словарь

ограниченный; кр. ф. прич. -ен, -ена; кр. ф. прил. -ен, -ена (с дополн.: её интересы ограничены домом и детьми) и -ен, -енна (без дополн.: наши возможности ограниченны; она самоуверенна и ограниченна)
25 июня 2013
№ 285293
Есть Словарь русского языка С.И.Ожегова под ред. Н.Ю.Шведовой и есть этот же Словарь под ред. Л.И.Скворцова. Словарная база этих словарей разная. Отличаются и словарные статьи. Какая из этих редакций Словаря считается более авторитетной? Вопрос не праздный: речь идет о том, на какой из этих словарей лучше ссылаться в работе.
ответ

Чтобы максимально полно и корректно ответить на Ваш вопрос, надо обратиться к истории словаря. Первое издание однотомного «Словаря русского языка», прославившего имя Сергея Ивановича Ожегова, вышло в свет в 1949 году (под редакцией академика С. П. Обнорского). С. И. Ожегов до конца жизни работал над словарем, совершенствуя его структуру и состав. 2-е и 4-е издания словаря (1952 и 1960) были исправленными и дополненными, они существенно отличались от первого издания (3-е, 5-е, 6-е, 7-е и 8-е издания были стереотипными). Ожегов стремился к тому, чтобы словарь был актуальным, живым, отражал изменения, которые происходят в русском языке.

Весной 1964 года С. И. Ожегов направил письмо в издательство «Советская энциклопедия», в котором сообщил, что находит нецелесообразным дальнейшее издание словаря стереотипным способом: «Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». К сожалению, подготовить к печати новое издание ученый не успел: он ушел из жизни в конце 1964 года. После смерти С. И. Ожегова работа над его знаменитым словарем была продолжена – в том направлении, которое было определено Сергеем Ивановичем. Эту работу возглавила Наталья Юльевна Шведова (1916–2009), которая в 1952 году осуществляла лексикологическую редакцию второго издания словаря. В 1972 году было опубликовано 9-е издание словаря, переработанное, дополненное и отредактированное Н. Ю. Шведовой.

Работу по совершенствованию словаря С. И. Ожегова Наталья Юльевна Шведова продолжила и после выхода в свет 9-го издания. От издания к изданию она вносила в этот однотомный словарь всё новые и новые массивы слов, значений, фразеологизмов, грамматических сведений, отражающих живые процессы в русском языке. Благодаря этому словарь С. И. Ожегова оставался живым и актуальным. В 1990 году (в год 90-летия со дня рождения Сергея Ивановича) Академия наук СССР присудила «Словарю русского языка» С. И. Ожегова премию им. А. С. Пушкина. С 1992 года словарь выходил под двумя фамилиями: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Конечно, этот словарь уже сильно отличался от последнего прижизненного издания: ведь прошло несколько десятилетий, русский язык изменился, словарь отражал эти изменения. Но в то же время словарь основывался на научных идеях и принципах, заложенных С. И. Ожеговым, поэтому на его обложке и были две фамилии, это было решение Российской академии наук.

К сожалению, после этого возник конфликт из-за авторских прав, который перерос в долгое судебное разбирательство. По инициативе наследников С. И. Ожегова было выпущено «альтернативное» издание словаря Ожегова, которое вышло под редакцией Льва Ивановича Скворцова. Это издание в большей степени соответствует последнему прижизненному изданию словаря Ожегова, в него внесены лишь минимальные правки.

Таким образом, если Вам нужен словарь, отражающий современное состояние русского языка, то рекомендуем обращаться к «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (мы пользуемся этим изданием, отвечая на ваши вопросы). Издание, вышедшее под редакцией Л. И. Скворцова, позволяет примерно представить, как выглядел словарь при жизни С. И. Ожегова.

19 ноября 2015
№ 278942
Приветствую! В игре «Балда» на вашем сайте есть такое сообщение: «Минутку — Ваш противник думает над ходом». В Skype есть нечто похожее: «Подождите — мы пытаемся восстановить связь». Объясните, пожалуйста, чем обоснована постановка тире в данных конструкциях. Мне казалось, что, опираясь на общие правила, здесь логичней было бы поставить двоеточие: раскрывается причина, по которой необходимо подождать.
ответ

Согласны, двоеточие лучше.

27 октября 2014
№ 296887
Добрый день! В продолжение вопроса №296872: дело в том, что я нормально всё оформил, но похоже, что форма отправки вопроса "съела" всё форматирование. (Вот как выглядел вопрос до отправки: https://ibb.co/mYet9n.) Таким образом, примеры предложений, в которых мне не совсем понятна пунктуация, следующие: 1. "В системе нет пользователя для песочницы (?) невозможно сбросить права"; 2. "База данных повреждена (?) файл переименован в db.old"; 3. "База данных устарела (?) попытка обновить файл". ("(?)" обозначает местоположение неясного знака препинания.) Так как во всех данных предложениях присутствует *прямая* причинно-следственная связь (т.е. вторая часть является следствием первой, а не причиной), напрашивается применение тире, но в некоторых источниках допускается и применение запятой. Подскажите, пожалуйста: как правильно? Заранее большое спасибо за помощь!
ответ

Если значение следствия интонационно не подчеркивается, то вместо тире между частями бессоюзного сложного предложения ставится запятая. Таким образом, в первом и втором примерах можно поставить как тире, так и запятую, выбор за Вами.

Третья фраза составлена таким образом, что лучше разделить ее на два предложения или перестроить вторую часть (добавить сказуемое).

31 марта 2018
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!