В таких предложениях это частица. Частицы, как и все служебные слова, не являются членами предложения.
Верно: код банковской карты. Предлог может использоваться при определенном строе предложения.
Если речь идёт о живом существе, то Я вижу клона.
Если имеется в виду неодушевлённый предмет (например, сайт-клон или приложение-клон), тогда Я вижу клон.
Правильно: Республика Корея.
Да, в языке есть много устойчивых слов, выражений, названий, неправильных с точки зрения науки, политики, дипломатии... Традиция в языке часто оказывается сильнее терминологической точности. То же касается и названий государств: в обиходной устной и письменной речи мы по-прежнему употребляем названия Южная Корея (хотя в официальных документах будет только Республика Корея), Белоруссия (хотя официальное название Республика Беларусь), Молдавия (хотя официально: Республика Молдова) и т. д.
Слово в ближайшее время будет зафиксировано в академическом орфографическом словаре с рекомендацией писать через дефис: тайм-код.
Если слово клон используется для обозначения живого существа, то очевидно, что предполагается и соответствующее склонение: создал клона.
Лучше: воздействовать электрошоком на кору мозга либо применять электрошок к коре мозга.