Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 283210
Добрый день. "Чайник N77 обладает ещё одним новаторским решением ..." То есть, оригинальное инженерное решение, преимущество. Словосочетание корректно?
ответ
Предложение Чайник обладает решением некорректно, его следует перестроить.
19 июля 2015
№ 236148
Здравствуйте! Как правильно переводить с английского слово hotkeys? Правильно ли будет «горячие клавиши» или есть более удачный вариант? Спасибо!
ответ
Горячие клавиши (без кавычек) – удачный вариант.
5 февраля 2008
№ 239612
. Составьте словосочетания со следующими паронимами. Удачный – удачливый, понятный – понятливый, соседский- соседний, хозяйский – хозяйственный, обидный –обидчивый, тяготится – тяготеет, бережный – бережливый.
ответ
Мы не выполняем домашние задания.
18 апреля 2008
№ 237858
Пригалашем на работу инженер - геологов или инженеров -геологов ?Просьба ответить.
ответ
Правильно склонять обе части: инженеров-геологов.
6 марта 2008
№ 277619
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какой слог ударный в фамилии японского адмирала Уриу Сотокити. Заранее спасибо!
ответ
К сожалению, в доступных нам источниках нет нужной информации.
5 сентября 2014
№ 285068
Как правильно писать И.о. главный инженер или И.о. главного инженера?
ответ
Правильно: и. о. главного инженера.
9 ноября 2015
№ 293633
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: "Работник принимается в структурное подразделение Служба главного инженера, на должность Инженер" или "Работник принимается в структурное подразделение Службу главного инженера, на должность Инженера", т. е. склоняется или нет служба - службу, и инженера - инженер? Заранее спасибо!
ответ
Корректно: Работник принимается в структурное подразделение "служба главного инженера" на должность инженера.
5 июля 2017
№ 323545
Здравствуйте! Как лучше: "Конференция ХХХ является платформой для обмена опытом" или "Конференция ХХХ является площадкой для обмена опытом"? Или есть более удачный вариант?
ответ
30 июня 2025
№ 252517
Добрый день! Проверьте, пожалуйста, правильность расстановки знаков препинания в данном предложении: "Искусство фотографии больше чем просто удачный снимок, это власть над временем"
ответ
Корректно:
Искусство фотографии – больше, чем просто удачный снимок, это власть над временем.
7 апреля 2009
№ 240190
Нужны кавычки для перевода в скобках? ...У режиссёра самой удачной считается лента Film (Фильм), которая была высоко оценена критиками...
ответ
Кавычки нужны.
5 мая 2008