№ 230063
Здравствуйте! Помогите разрешить спор-какой вариант верен или верны оба: вызов переадресуется или переадресовывается и карта продляет или продлевает?
Какой вариант более употребителен и почему?
Благодарю Вас за помощь.
С уважением, Анна
ответ
Переадресуется -- форма будущего времени глагола переадресовать. Переадресовывается -- форма настоящего времени глагола переадресовывать. Правильно: продлевает (верная форма глагола продлевать).
27 сентября 2007
№ 279107
Добрый день! Скажите, пожалуйста, следует ли ставить запятую после слова "здравствуйте" в подобных предложениях: "Здравствуйте(,) Анна Олеговна!" Если допускаются разные варианты, то прошу объяснить причины. Заранее спасибо!
ответ
5 ноября 2014
№ 291376
Можете ли ответить, как писать в таком случае: Талантливым, как Нижинский, как Бакст, а не как Иван Кузьмич – на все руки мастер. Или же: ...а не как Иван Кузьмич-на-все-руки-мастер. Благодарствуйте! Анна
ответ
13 декабря 2016
№ 280088
Уважаемые специалисты "Грамоты"! Подскажите, пожалуйста, здесь "не" или "ни"? Всю голову сломала. Где бы не застал вас бой курантов, стол должен ломиться от яств. Анна.
ответ
Здесь пишется частица ни: Где бы ни застал...
11 декабря 2014
№ 285833
Вопрос 285806 Добрый день! Помогите, пожалуйста, сделать фонетический разбор слова лебедь. Возник спор с учителем, вторая буква е обозначается звуком э или и? Хотелось бы знать правильный ответ. Заранее благодарю, Анна.
ответ
Звук [э] может находиться только в ударной позиции; попадая в безударную, он редуцируется. В школе обычно этот безударный звук называют звуком [и], хотя правильнее говорить о некотором промежуточном звуке между [и] и [э]. Его называют «и с призвуком э» и обозначают так: [иэ].
15 декабря 2015
№ 271002
Скажите, пожалуйста, требуется ли заключить в кавычки вопрос ("должно ли государство...") в этом предложении: По вопросу, должно ли государство принять в дар коллекцию, состоящую преимущественно из работ авангардистов, мнения разделились.
ответ
Кавычки не требуются, предложение написано верно.
18 сентября 2013
№ 233551
Как правильно: "Устав Общества с ограниченной ответственностью Коммерческий Банк "Капитал Кредит", или: "Устав Общества с ограниченной ответственностью Коммерческого Банка "Капитал Кредит"
ответ
Верно: Устав общества с ограниченной ответственностью «Коммерческий банк "Капитал Кредит"» и Устав общества с ограниченной ответственностью «Коммерческий банк «Капитал Кредит» .
28 ноября 2007
№ 274454
В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park). В "Правилах русской орфографии и пунктуации" Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано: "Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк". В "Правилах русской орфографии и пунктуации" 1956 года § 100. прим. 4: "Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)". В тех же "Правилах..." § 79, п. 11: "Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель. Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»".
ответ
В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит - это улица, Пятая авеню - это авеню, а Гайд-парк - это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).
10 апреля 2014
№ 266331
Здравствуйте! Прочитала все о склонении фамилий на Вашем сайте. Тем не менее буду очень признательна за ответ на следующий вопрос: склоняется ли польская фамилия Возняк в м.р. Заранее огромное спасибо! Анна
ответ
Мужская фамилия Возняк склоняется.
2 сентября 2012
№ 284294
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Подскажите, пожалуйста, как будет правильно: свести к минимуму или свести до минимума? А если оба варианты допустимы, то есть ли разница в смысле или употреблении? С признательностью, Анна
ответ
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» (М., 2003) варианты свести к минимуму и свести до минимума даны как равноправные. Однако «Большой академический словарь русского языка» (Т. 10. М., СПб., 2008) фиксирует: доводить, сокращать и т. п. до минимума; сводить к минимуму. Поэтому, признавая оба варианта допустимыми, предпочтение можно отдать варианту с предлогом к.
28 сентября 2015