№ 274730
В третий раз задаю свой вопрос. Они, видимо, уходят мимо кассы куда-то. «Житель города получил срок за укус полицейского». «Житель города получил срок за то, что укусил полицейского». Допускается ли первый вариант или он неправилен?
ответ
Первый вариант неудачен: непонятно, кто кого укусил. А с грамматической точки зрения возможно и так и так.
18 апреля 2014
№ 275832
Здравствуйте, уважаемая справочная служба. Подскажите, пожалуйста, правильно ли употреблены собирательные числительные в следующем предложении: "В одном гостиничном номере будет один взрослый и двое детей, а в другом - двое взрослых." (может лучше - два взрослых"?). Спасибо
ответ
Корректно: двое взрослых.
6 июня 2014
№ 260802
Здравствуйте! В предложении "Двое из ларца разныЕ (разныХ) с лица" как правильно употребить слово разные? И является ли данное предложение корректным? Составлено по аналогии с фразой из мультфильма: "Двое из ларца одинаковых с лица". Спасибо!
ответ
Корректно: Двое из ларца, разные с лица.
21 апреля 2010
№ 328195
Здравствуйте!
Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык?
Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак:
Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта
Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром.
Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт
Как верно?
ответ
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.
20 ноября 2025
№ 269745
Здравствуйте! Ещё раз прошу уточнить, какому правилу подчиняется корректное написание: требуются двОЕ подсобных рабочих или двА подсобных рабочих.
ответ
С субстантивированными существительными (рабочий, прохожий, больной и др.) предпочтительно употребление собирательных числительных: двое подсобных рабочих.
18 июня 2013
№ 287162
Здравствуйте! Акцент на что или на чём? (в словаре на вашем портале дано 2 варианта, это правильно?) Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта, чаще используется: делать акцент на чем-либо.
29 февраля 2016
№ 283183
Дано причастие - брошенный. Почему инфинитив данного слова - бросИть, а не бросАть? С уважением, Сергеева О.Н.
ответ
Страдательное причастие прошедшего времени образуется только от глаголов совершенного вида, в данном случае бросить.
12 июля 2015
№ 276612
Добрый день. Подскажите пожалуйста, как правильно сказать: в комнату вошло двое мужчин или в комнату вошли два мужчины?
ответ
Правильны оба варианта. Но предпочтительно: вошло двое мужчин.
30 июля 2014
№ 231274
Уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Подскажите, необходимо ли буквенное наращивание в таком случае: 2(-е) суток (двое суток)?
Заранее благодарна.
ответ
Наращение не нужно: 2 суток.
17 октября 2007