№ 218742
Верно ли расставлены знаки препинания в предложениях?
1.Благодаря оперативной и слаженной работе сотрудников МЧС, тонущего удалось спасти.
2.В общем, оранжевый блок сыплется, как карточный домик.
3.Ни то, ни другое найти невозможно.
4.Командир экипажа не рассчитал свои силы и в критической ситуации не справился с управлением.
ответ
1. Запятая после МЧС факультативна (необязательна). 2. Перед как запятая не требуется. 3. После то запятая не требуется. 4. Пунктуация верна.
5 апреля 2007
№ 258265
Добрый день! В задании 2-го класса выписать родственные слова из словосочетаний "Крепкий гриб, в лесу растут грибы, маленький грибок", выписанное слово "грибы" было зачёркнуто при проверке. Гриб-грибы не являются родственными словами? Спасибо.
ответ
Строго говоря, гриб – грибы нельзя назвать разными словами (это одно слово, представленное разными словоформами). Грибы – форма множественного числа слова гриб.
26 февраля 2010
№ 329144
Добрый день! Подскажите пожалуйста, можно ли назвать царство грибов «грибковым царством»? Гриб и грибок в целом — можно ли сказать, что несет в себе один смысл или всё-таки разные и царство грибов только так и должно обозначаться?
ответ
От существительного гриб образуется прилагательное грибной.
14 января 2026
№ 246081
Здравствуйте! Сегодня с коллегами разошлись во мнениях: склоняются ли такие фамилии, как Зимница и Какоха? Обусловлена ли склоняемость/несклоняемость этих фамилий их этимологией (славянская/неславянская)? А возможно - они склоняются в мужском роде и не склоняются в женском, или наоборот? Пожалуйста, помогите нам разобраться в этом вопросе... С уважением, Алексей Горин, г. Владивосток.
ответ
Эти фамилии склоняются (как мужские, так и женские).
19 сентября 2008
№ 252713
Добрый день! В 3-ий раз задаю вопрос... Ответьте, пожалуйста! В списке: е) проверить номер прибора и дату выпуска на соответствие, указанным (-х) в руководстве по эксплуатации. Подскажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая и какое должно быть окончание.
ответ
Правильно: проверить номер прибора и дату выпуска на соответствие указанным в руководстве по эксплуатации.
23 апреля 2009
№ 328869
Здравствуйте.
1. - Не хотел тебе говорить, но подозреваю, что она... - Что она? Нужны ли дополнительные знаки препинания в ответной реплике? Может быть, стоит слово "она" взять в кавычки?
2. - И если ты отвергаешь эту идею, то мне придётся... - Придётся что? Нужны ли дополнительные знаки препинания в ответной реплике?
3. Но ты сказал мне, что останешься здесь, со мной. Обязательна ли запятая перед "со мной", или возможен вариант и без неё?
4. Корректно ли словосочетание "Оперная ария" (интересует именно такой порядок слов), или слово "ария" уже само по себе подразумевает оперу и слово "оперная" здесь излишне? Например: по радио звучала оперная ария.
5. На какой из вариантов написания междометия следует ориентироваться: чш/чш-ш или ч-ш/ч-ш-ш?
Спасибо!
ответ
1–2. В подобных случаях нет необходимости ставить какие-либо дополнительные знаки препинания, но возможна постановка интонационного тире:
— Не хотел тебе говорить, но подозреваю, что она...
— Что — она?
3. Возможен вариант как с запятой, так и без. Подробнее см. ответ на вопрос № 318421.
4. Ария может быть частью не только оперы, но и некоторых других жанров (оперетты, оратории), а также самостоятельным произведением.
5. В словарях приводятся написания Чш! и Чш-ш!.
26 декабря 2025
№ 289625
Точно первая часть двойной фамилии не склоняется? Разве неверно говорить "роман Новиков-Прибоя", "творчество Лебедев-Кумача", "судьба Антонов-Овсеенко"? Ср. похожий случай, который описан в вашем "Письмовнике": "В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!). Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п."
ответ
В приведенном Вами фрагменте из «Письмовника» речь идет не о двойной фамилии, а о сочетаниях иностранных имен и фамилий. Склонение двойных фамилий подчиняется другому правилу. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля, роман Новикова-Прибоя, творчество Лебедева-Кумача, судьба Антонова-Овсеенко. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.
30 июля 2016
№ 309090
"В межвоенный период в Европе и США шла разработка самозарядных и автоматических винтовок, которые, наряду с пистолетам-пулемётами, должны были решить проблему обеспечения армий индивидуальным автоматическим оружием". Подскажите, пожалуйста, обособляется ли в данном случае часть "наряду с пистолетам-пулемётами"? Заранее спасибо!
ответ
25 января 2022
№ 238569
Раньше меня учили, что при переносе слов нельзя, чтобы переносимая часть начиналась с гласной буквы, кроме случаев, где приставка на одной строке, а корень на гласную переносится на другую строку. А теперь это отменили? Мне говорят, что можно переносить во-ин. А в старом школьном орфогр.словаре Ушакова запрет на перенос фо-йе. Прокомментируйте, пожалуйста, если можно, скорее.
ответ
Действительно, одно из основных правил переноса звучит так: нельзя отделять гласную букву от предшествующей согласной, если это согласная – не последняя буква приставки. Например, недопустим перенос кам-ин, див-ан (правильные переносы: ка-мин, ди-ван), но допустим перенос без-аварийный.
Однако сочетания гласных можно разделять переносом. Перенос во-ин не противоречит правилам, поскольку: а) переносится часть, составляющая слог и б) гласная не отрывается от согласной.
Что касается переноса фо-йе, то он действительно недопустим: не разрешается отделять переносом букву Й от предшествующей гласной буквы. Слово фойе вообще не переносится. Между словами фойе и воин есть большая разница, ведь Й – согласная буква, а не гласная.
Подробно о правилах переноса см. здесь.
24 марта 2008
№ 265210
вот это предложение: "На энный день зависа (у каждого - по-своему) почти у всех марцефалитов начинаются такие вот неприятные симптомы - тошнит при виде двадцатки, от запаха марцефали выворачивает наизнанку, джеф вроде и есть, но вмазываться не хочется, ломит все суставы, в общем - жопа." - что означает "тошние при виде двадцатки"?
ответ
Здесь "двадцатка", возможно, "двадцать миллилитров наркотического вещества".
21 декабря 2010