Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 630 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212767
Два вопроса: 1. "Заявляю, что любой заподозренный мною в коверкании русского (а также английского и французского) языка будет незамедлительно оценен минусом." Нужно ли здесь выделять запятыми причастный оборот "заподозренный мною в коверкании русского (а также английского и французского) языка" и почему? 2. "Заявляю, что заподозренный мною в коверкании русского (а также английского и французского) языка будет незамедлительно оценен минусом."" Тот же вопрос, но слово "любой" убрано.
ответ
В обоих случаях дополнительные знаки препинания не требуются, так как: 1) не обособляются причастные обороты, относящиеся к определительному местоимению (любой); 2) не обособляются причастия в роли подлежащего.
21 декабря 2006
№ 298202
Скажите,пожалуйста, нужна ли запятая в следующем предложении:"Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю"?. Заранее спасибо.
ответ

Запятая перед да не нужна, поскольку в данном предложении это соединительный союз (его можно заменить союзом и).

26 сентября 2018
№ 315738
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста: почему Великая Китайская стена, но Великая французская революция -- в первом случае прописная, во втором строчная?
ответ

Написание Великая французская революция отвечает правилу: в названиях исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников с прописной буквы пишется первое слово. 

В названиях архитектурных и других памятников, предметов и произведений искусства с прописной буквы тоже пишется только первое слово (и входящие в состав названия собственные имена). Полагаем, что написание Великая Китайская стена можно объяснить сложившейся традицией употребления. 

31 июля 2024
№ 326301
В словосочетании «Золотой век французского искусства» "золотой век" нужно писать в кавычках или без? С заглавной или строчной буквы?
ответ

Корректно: золотой век французского искусства.

4 октября 2025
№ 327488
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед словом "как" в предложении: ...а одет он был(,) как одевались тогда французские офицеры.
ответ

Запятая не нужна: оборот с как не обособляется, если входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу. В данном случае без оборота с как сказуемое не выражает нужного смысла: смысл не в том, что он был одет (а не раздет), а в том, как именно он был одет.

5 ноября 2025
№ 244986
Ответьте, пожалуйста, склоняются ли двойные немецкие имена, которые в оригинале пишутся с дефисом? Например: Frank-Walter Steinmeier, Carl-Peter Krause и т.д. Судя по тому, что написано в справочнике Розенталя, по-русски следует писать без дефиса, и тогда вопрос отпадет сам собой, т.е. склоняем. Но опускать дефис некорректно, т.к. у немцев есть и двойные мена, которые в оригинале пишутся без дефиса. В справочнике Лопатина этой главы вообще нет.
ответ

Пример склонения двойного немецкого имени приведен в словаре Ф. Л. Агеенко: Ганса-Дитриха Геншера.

25 августа 2008
№ 291925
В статье используется предложение "Здесь вы не увидите зажеванную плоскую байку «Фашисты сжигали людей в концлагерях», здесь вам покажут идеи, которые двигали немецким народом". Читатели обратили внимание автора, что подобная формулировка означает, что он считает факты сжигания людей неправдивыми. Автор считает, что используемая фраза не ставит под сомнение сжигание, а вполне доходчиво подразумевает всевозможные искажения исторических фактов, предложения переписать предложение считает безосновательными. Необходим комментарий вашей службы как авторитетного источника.
ответ

Байка – короткий забавный рассказ анекдотического или поучительного характера; побасёнка. // Вымысел, выдумка, небылица.

Именно слово байка указывает на то, что фраза ставит под сомнение сжигание.

31 января 2017
№ 327770
Как переносится слово "кроссворд"? Интуитивно хочется разделить два исходных корня "кросс-ворд". Но ведь это заимствованное слово, и корни английские. Если определять корень этого слова как русского слова, то получается, что корень - "кроссворд" (иначе, например, в слове "картофель" мы бы выделяли немецкие корни "карт" и "офель", а в слове "абажур" - французские корни "аба" и "жур". Тогда по правилам переноса "разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень". Но интуитивно перенос "крос-сворд" выглядит неграмотно (возможно, это эффект осознания этимологии слова — в случае, например, какого-нибудь "камикадзе" такого осознания нет, из-за незнания японского языка, хотя это тоже составное японское слово). Можно ли считать такие случаи исключением? С уважением, Дмитрий
ответ

Допустимы и кросс-ворд, и крос-сворд. Более привычен, конечно, первый вариант: структура слова диктует деление на осознаваемые значимые части.

11 ноября 2025
№ 226791
Как ни странно это может показаться, но среди предпосылок нового стиля он назвал Великую французскую революцию. Корректна ли фраза? Спасибо
ответ
Предложение лучше перестроить: Как ни странно, среди предпосылок нового стиля он назвал Великую французскую революцию.
6 августа 2007
№ 203719
Добрый день! Не подскажите ли, как будет правильнее: Преподаватель русского, английского и французского языка или языков? Спасибо! С уважением, Ирина!
ответ
Корректно употребить в форме множественного числа: Преподаватель русского, английского и французского языков.
22 августа 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше