№ 285070
Здравствуйте! Перечитала все о склонении топонимов, но для научно-практической конференции очень важно получить от вас ответ: склоняется ли название нашего города - Удачный. Как правильно - в городе Удачном или в городе Удачный?
ответ
Литературная норма требует склонять русское название в сочетании с родовым словом город: в городе Удачном.
9 ноября 2015
№ 298987
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется: в городе Миассе Челябинской области или в городе Миасс Челябинской области (как вариант в г. Миассе или в г. Миасс)? Склоняется ли название города Миасс? Спасибо!
ответ
Название Миасс склоняется, в том числе корректно (хотя не обязательно) склонение в сочетании со словом город: в городе Миассе.
15 декабря 2018
№ 216953
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как правильно склонять название города или же склонение не допустимо? "в соответствии с английским правом в городе Лондон" или "в соответствии с английским правом в городе Лондоне"? заранее благодарю!
ответ
6 марта 2007
№ 200376
Пдскажите пожалуйста, каким нормативным документом регламентируется написание буквы "г." перед названиями городов. Слышал что согласно правилам делопроизводства и русского языка перед названиями городов содержащих слова "город", "бург" и "град" буква "г." не пишется, например:Екатеринбург, Волгоград, Ивангород, исключение из этого правила состовляет Москва.
Более того, при образовании федеральных округов, ходила информация о документе, который регламентировал не указывать букву "г." перед названиями столиц федеральных округов и городов федерального значения.
Заранее спасибо за ответ.
ответ
Смысл "ненаписания" сокращения г. перед названиями городов, оканчивающихся на -град, -город, -бург очевиден: и так понятно, что эти названия - названия городов. Однако во всех случаях, когда неочевидно, о чем идет речь - о городе, селе или деревне, - лучше все же писать "г." или "город".
6 июля 2006
№ 271018
Здравствуйте. Почему в России город Roma называют Рим?
ответ
По той же причине, что и в Италии Москву называют Mosca: любые заимствованные слова, в особенности собственные имена, претерпевают изменения, осваиваются в "новом" для себя языке. Исторические преобразования слова Рим описаны в этимологическом словаре Макса Фасмера. Приводим словарную статью:
index" id="selectionindex3"> Рим, ри́мский, ри́млянин, укр. Рим, др.-русск., ст.-слав. Римъ ΏΡώμη (Супр.), болг. Рим, сербохорв. Ри̑м, род. п. Ри́ма, ри̑мскӣ, ри́мљанин, чеш. Řím, římský, слвц. Rím, rímsky, польск. Rzym, rzymski. Наиболее вероятно заимствование из д.-в.-н. Rȗma, гот. Rūmа "Рим", причем герм. r было субституировано мягким ŕ; см. Мi. ЕW 279; Миккола, Мém. Sос. Néophilol. 7, 278; Стендер-Петерсен 347 и сл.; Преобр. II, 203. Ср. воло́х, в фонетическом отношении – также крыжовник от *крижь: лат. сruсеm. Кроме того, при объяснении исходят из прилаг. римьскъ, которое возводят к д.-в.-н. römisk; см. Мейе, Ét. 332; Корш, Сб. Дринову 58. С др. стороны, пытаются объяснить Римъ непосредственно из лат. Rōmа через посредство таких слав. диалектов, которые уже начали утрачивать различие мягких и твердых согласных; см. Мейе, МSL 11, 178 и сл.; IF 5, 334; Мейе – Вайан 102; Богач, LF 35, 223 и сл. Не годятся в качестве параллелей далматские местн. н. Nin, Solin, Skradin из Nоnа, Sаlоnа, Sсаrdоnа, ср.-болг. Бъдынъ (совр. Видин) из Воnōniа, так как здесь представлено стар. у из народнолат. ū, вопреки Брюкнеру (AfslPh 42, 141). Невозможно фонетически объяснение из греч. ΏΠώμη (вопреки Маргулиесу (Соd. Supr. 70; AfslPh 41, 171; 42, 123 и сл.); см. Фасмер, ZfslPh 4, 411; 5, 410), поскольку греч. *ΏΠούμη нигде не засвидетельствовано. Из греч. ΏΡώμη, ῥωμαῖος происходит араб.-тур. rūmī "восточноримский, греческий", уйг. rumi "западный, римский" (Вамбери, Uigur. Spr. 229), также ст.-слав. румьскъ (Сергиевский, ИРЯ 2, 357). Не может быть также речи о кельт. посредстве, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 96). Под влиянием греко-лат. образованности в Москве XVI–XVII вв. встречается форма Ромъ, ромлянинъ (Соболевский, Перев. литер. 288; Мартель, Мél. Воуеr 274).index" id="selectionindex5">Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
18 сентября 2013
№ 247357
Подскажите, пожалуйста, как произносится Индепенденс (город США) Спасибо.
ответ
Произносится Ин[дэпэндэ]нс.
17 октября 2008
№ 239253
можно ли сказать: "(в город) привезли антрепризу
ответ
Такое употребление возможно.
14 апреля 2008
№ 293375
Уважаемые специалисты, помогите просклонять по падежам город Камышин.
ответ
Камышин, Камышина, Камышину, Камышин, Камышином, о Камышине.
9 июня 2017
№ 299056
южноитальянский город - слитно или через дефис? спасибо
ответ
23 декабря 2018
№ 280221
Здравствуйте. Возник вопрос: какого рода американский город Оклахома-сити?
ответ
Название этого города – существительное мужского рода. Обратите внимание на правильное написание: Оклахома-Сити.
18 декабря 2014