№ 212407
Он не мог поверить в то(,) что ему наобещал случайный посетитель ресторана.
Подскажите, нужна ли запятая?
Заранее благодарен.
ответ
Запятая нужна.
16 декабря 2006
№ 200043
Нужны ли запятые в предложении: "Поэтому в бою на крейсере скорее доберешься куда нужно и увидишь что надо"?
ответ
Запятые не требуются.
3 июля 2006
№ 323448
Подскажите, пожалуйста, нужна ли указанная запятая: "В комнате пахло чем-то странным, но он не мог понять(,) чем именно"?
ответ
Постановка запятой в этом случае факультативна, окончательное решение принимает автор текста. А вот если придаточная часть состоит из одного только союзного слова, запятая не ставится: В комнате пахло чем-то странным, но он не мог понять чем.
21 июня 2025
№ 282185
Здравствуйте! Какими старорусскими синонимами можно заменить словосочетание «Заниматься сексом/любовью»? Например, есть слово «милова́ться». А какие ещё существуют? P.S. Интересуют исключительно древние, русские слова. И ещё, подскажите, куда падает ударение в следующих словах: рамо (плечо), раменный, рамена, лилейнораменный?
ответ
Можно использовать глагол совокупляться, это старый русский глагол (заимствованный из старославянского языка), он используется сейчас, использовался и раньше, он зафиксирован в словаре Даля с толкованием 'сходиться для полового отправленья'.
Словарь Даля фиксирует: рамо, рамена, рамённый (относящийся к раменам).
28 апреля 2015
№ 276724
Здравствуйте! Не вызывает сомнения словосочетание "слава богу слава Богу" - когда писать со строчной, когда - с прописной. Но что-то сомнения заели: благодарение Господу господу? Распространяется ли правило и на это словосочетание? Напр.: Благодарение Г(г)осподу, всё закончилось. Спасибо.
ответ
5 августа 2014
№ 229743
Легитимно ли использование глаголов совершенного вида в следующем предложении?
"и в бою часто приходится уничтожить, а не парализовать цель."
Или единственно правильным вариантом будет использование глаголов несовершенного вида?
"и в бою часто приходится уничтожать, а не парализовывать цель."
Заранее благодарю
ответ
Правильно: и в бою часто приходится уничтожать, а не парализовать цель. Следует использовать глаголы несовершенного вида. парализовать -- это глагол и совершенного, и несовершенного вида.
20 сентября 2007
№ 265173
здравствуйте, очень нужно истолковать церковн.? старославянск.? выражение "аще бо от дел спасеши мя.." в частности, что обозначает это "бо" ? спасибо.
ответ
"Аще бо" можно перевести на русский язык как "если же" или "ведь если".
20 декабря 2010
№ 233511
Скажите, пожалуйста, как правильно: вторая мировая война или Вторая Мировая война? Факультету юриспруденция или факультету юриспруденции?
Спасибо
ответ
См. ответ №
219600 . Верно:
факультету юриспруденции.
29 ноября 2007
№ 234800
Как употребляются прописные буквы в названиях исторических дат? Например: Первая мировая война или Первая Мировая война?
Спасибо!
ответ
Правильное написание: Первая мировая война.
9 января 2008
№ 281547
Скажите, пожалуйста, уместно ли называть людей ранеными, если они пострадали не в бою, а в результате крушения или катастрофы?
ответ
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова: раненый – имеющий рану, получивший ранение; рана – повреждение кожи или тканей тела от внешнего воздействия, поражения. Таким образом, речь не идет об обязательном ранении вследствие боевых действий, поэтому ошибочным подобное употребление считать нельзя. Но чаще таких людей называют не ранеными, а пострадавшими.
20 марта 2015