Наличие перед составным подчинительным союзом вводного слова приводит к расчленению союза и постановке запятой между его частями: А может быть, потому, что эта книга просто похожа на набор правил.
Это ошибка, а грубая или нет - субъективная оценка.
Мужская фамилия Прейн склоняется, женская не склоняется. Подробности читайте в "Письмовнике".
Запятая нужна.
Это надпись И. В. Сталина на сказке М. Горького «Девушка и смерть». Точная цитата: «Эта штука посильнее "Фауста" Гете. Любовь побеждает смерть».
Фразу лучше перестроить. Корректно: ущерб чему-л., для чего-л.
Вряд ли можно пасть ниц от удивления.
Эта фраза стала популярной после выхода на экраны фильма «Девчата» (1961), снятого по повести Б. Бедного. Вот соответствующий фрагмент повести:
– Кончайте базар, – строго сказала Вера. – Слушать противно. А ты, Тось, просто удивляешь меня...
Тося топнула ногой и пропела...
Она всех вечно удивляла, Такая... уж она была!
– Поэтесса! – фыркнула Анфиса. – Пушкин в томате!
Правильно: ни о чем. Обратите внимание: приведенная Вами фраза разговорная.
Запятая в этой фразе не нужна.