По правилам французско-русской практической транскрипции g здесь надо передавать как г, ou как у, ill между произносимыми гласными как й, r как р, d в конце слов не передается. Нет единства во взглядах на передачу a после ll, произносимого как [j]: одни справочники предлагают передавать его через а, другие через я. Получаем допустимые варианты Гуйар и Гуйяр.
Возможна постановка интонационно-логического тире.
Слово пока не зафиксировано в орфографическом словаре. Правилам соответствует слитное написание: автолавстори.
Воспользуйтесь, пожалуйста, «Справочником по пунктуации».
Само по себе это сочетание не является достаточным основанием для постановки запятой.
См.: Запятая перед союзом КАК.
Правильно: препресс ('допечатная подготовка издания'). См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
Да, такой перенос допускается (равно как и перенос под-оконник).