Корректно: акад. час.
Словосочетание полная противоположность является устойчивым выражением.
Корректно: будем встречать маму в аэропорту́. Тенденцию к сдвигу ударения на окончание испытывают, главным образом, односложные существительные мужского рода (поэтому в порта́х, но в аэропо́ртах). Для имеющих разное значение форм предложного падежа существительных мужского рода важно различение не только гласных в окончаниях, но и места ударения (ср.: о по́рте — в порту́, в аэропо́рте — в аэропорту́).
Правильно: села Каменнозерского. Географические названия в сочетании с родовым словом обычно склоняются, если род названия и род термина совпадают.
Для указания диапазона используется тире (–) без пробелов: 5–7 %, пн.–вт., 19:00–20:00.
Предложение следует несколько изменить, например: Счет 2:3 после двух периодов.
Корректно: является яркой иллюстрацией того... или является яркой иллюстрацией к тому...
Кодифицированной, то есть «правильной», орфографической формы это английское заимствование со значением 'одобрение', 'подтверждение' не имеет. В литературный язык оно не входит.