Такое сочетание возможно. Хотя не совсем понятна ситуация: вы отправляете груз, но не знаете времени его отправки без оповещения?
А что такое "швейные нетрикотажные изделия"? Может быть, можно это иначе сформулировать? Полагаем, не всем это будет понятно.
Верно ли, что такое употребление стало распространенным? В общем, да, с некоторым оттенком иронии и с осознанием языковой игры.
Нормативно: пойти в АТАК. Но в шутку можно сказать и пойти в АТАКу (такое сочетание можно назвать языковой игрой).
Такое пунктуационное оформление некорректно. Возможно так: Вы прекрасно слышите, что происходит за окном, а Вас с улицы не слышно.
В значении "останавливать свое внимание на чем-либо" - залипать на чем-либо. Отметим, что такое употребление не является литературным (нормативным).
В сложносочиненных вопросительных предложениях запятая между частями, соединенными союзом и, не ставится: Что такое пресс и как его выбрать?
Спасибо!
Такое сочетание не будет корректным. В устойчивом обороте, означающем 'неумеренно восхвалять кого-либо', употребляется только глагол петь: петь дифирамбы.
Такое употребление может встречаться в непринужденной разговорной речи, но по правилам литературного языка верно: Найди что-нибудь, чтобы сломать дверь.
Употребление хурма вяжет рот корректно и в устной речи, и на письме. Такое значение слова вязать зафиксировано в словарях.