Вы имеете в виду программу проверки правописания, встроенную в Microsoft Word? Всецело доверять ей не стоит. Программа хороша для выявления описок, опечаток, которые трудно заметить при чтении текста с экрана, но, если речь идет о пунктуации или грамматике, особо полагаться на нее не следует.
Сочетание имеет под собой цель трудно признать корректным. Лучше сказать так: Цель этой операции – наведение порядка...
Справочная служба старается отвечать на вопросы, связанные с русским языком. Вопрос о слеше и пробелах трудно считать таковым. Но все же. Знак наклонной черты используется: 1) вместо разделительного союза "или"; 2) как знак дроби в составе формул, величин (км/час, руб./кг). В обоих случаях пробелы не нужны.
На Ваш вопрос трудно ответить корректно. Дело в том, что букву Ё следует использовать правильно, т. е. в соответствии с правилами-рекомендациями орфографистов.
Многие лингвисты полагают (и мы с ними согласны), что плохих слов не бывает, но есть слова, употребление которых требует от носителя языка большей ответственности, а нередко – осторожности и тактичности, поскольку далеко не все слова в русском языке (как и в любом другом языке, имеющем богатую историю) стилистически нейтральны и не все слова уместны в любой аудитории.
Прикольный, клевый, крутой – это жаргонные слова (главным образом классифицируемые как слова молодежного жаргона, хотя слово клевый восходит еще к языку бродячих торговцев XIX века и «молодежным» его называют уже не одно десятилетие), следовательно, они обладают всеми характеристиками жаргонизмов, как то: экспрессия, «полулегальность», элементы языковой игры, размытость значения (клевый, крутой – трудно определяемые положительные характеристики лица или предмета). Корректность их употребления зависит от языковой ситуации: эти слова будут на своем месте в непринужденном общении (особенно молодых людей), в интернет-языке (определяемом как письменная разговорная речь), но вряд ли будут уместны в «серьезной» устной и письменной речи.
Трудно судить о корректности фразы, не зная ее смысла. Пожалуйста, поясните значение.
Трудно судить о правильности по отдельным фрагментам. Нужно видеть более обширный контекст.
Слова стадо, стая и т. п. употребляются по отношению к животным, которые воспринимаются носителями языка как коллективные, держащиеся вместе или объединяющиеся для охоты, миграции и пр. (стадо оленей, стая саранчи). Удавов трудно представить себе в виде стада, а поскольку нет такого понятия, то и нет такого слова (ведь язык антропоцентричен).
Трудно представить 0,5 шприца :) Может быть, нужно сказать как-то иначе?
Подстрочные примечания применяются в тех случаях, когда необходимо дать важные текстологические комментарии (без которых читателю будет трудно понять смысл текста), когда необходимо перевести иноязычное слово и дать какие-либо иные пояснения к тексту.