№ 292814
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как написать: "гор-, райадминистрация" или "горрайадминистрация"? Заранее благодарю!
ответ
Поскольку это два разных учреждения, верен первый вариант.
23 апреля 2017
№ 249927
Как написать с(С)вятая г(Г)ора Афон? И просто святая гора подразумевая Афон?
ответ
Корректно: святая гора Афон, Святая гора.
21 декабря 2008
№ 241742
Выражение:" идти под гору"-- это вверх или вниз?
ответ
7 июня 2008
№ 260553
Скажите, пожалуйста, как правильно писать "до поры(,) до времени"?
ответ
Устойчивый оборот до поры до времени «до какого-н. момента в будущем» пишется без запятой.
19 апреля 2010
№ 261028
Здравстуйте, эмо и готы - с маленькой буквы без кавычек? Спасибо!
ответ
26 апреля 2010
№ 320121
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, как правильнее сказать: календарные годы или календарные года?
ответ
Правильно: календарные годы.
12 декабря 2024
№ 284049
Скажите, пожалуйста, какой знак препинания "тире" или "двоеточие" нужно поставить в данном предложении. Мои родные просторы (–) лес, река и горы.
ответ
Лучше поставить тире. Однако окончательное решение следует принимать, зная контекст.
13 сентября 2015
№ 321284
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, есть ли ошибка в предложении «Едем с подружкой на гору снять видео»? Или правильная форма «Едем с подружкой на гору снимать видео»?
ответ
23 января 2025
№ 220333
Здравствуйте!
Я из Кишинева, для меня русский язык родной, но мое произношение больше похоже не на российское,
а на русский язык, на котором говорят на Украине (правда без гэканья и т.д). Разница не очень большая,
но можно ли обрести чисте русское произношение?
Есть ли для этой цели специальные учебники, или курсы, тренинги?
ответ
По учебникам произношение поставить трудно. Нужны занятия со специалистом.
26 апреля 2007
№ 246037
Здравствуйте! Почему в иностранной рекламе русские фамилии, оканчивающиеся на -ов, имеют финаль -off? Спасибо!
ответ
Звонкие согласные на конце слов в русском языке оглушаются. В русском письме это явление не передается (согласная в слабой позиции - на конце слова - проверяется при помощи согласной в сильной позиции: Ивано[ф] - Ивано[ва]), а в иностранных языках замена -ов на -off (транскрипция фамилии) при отсутствии возможностей для фонетической проверки оказывается вполне возможной.
Следует заметить, что в нашей стране при передаче фамилий буквами латинского алфавита принято не транскрибировать фамилии (т. е. не писать их в соответствии с произношением), а транслитерировать их (то есть находить латинские соответствия соответствующим русским буквам независимо от произношения). Поэтому в документе (загранпаспорте) Иванова будет написано: Ivanov. Правила транслитерации можно найти в рубрике "Письмовник" на нашем портале.
19 сентября 2008