Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 232363
Здравствуйте, глубокоуважаемые эксперты!
По роду своей деятельности я связан с типографикой. Одним из принципов корректной, на мой взгляд, вёрстки является перенос предлога на следующую строку, чтобы не разрывать его со словом, с которым он связан по смыслу. Например:
"перенос слова
с предлогом".
Однако, мои коллеги часто задают вопрос - не нарушаю ли я таким образом правила русского языка? То есть:
"перенос слова с
предлогом"
является более грамотным написанием?
Заранее благодарен за ответ!
ответ
Орфографические и пунктуационные правила не нарушаются в обоих случаях, однако в издательском деле рекомендуется не оставлять однобуквенное слово в конце строки. Таким образом, предпочтительно:
перенос слова
с предлогом.
перенос слова
с предлогом.
11 ноября 2007
№ 299787
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли заключать в кавычки слово цифра в значении цифровое телевидение? Напр.: переход с аналога на цифру. Спасибо.
ответ
Кавычки не нужны, при этом такое употребление возможно лишь в разговорной речи.
24 февраля 2019
№ 258440
Здравствуйте. Корректно ли сказать по русски: "ты неизменен никогда" или "ты не изменен никогда"? (это перевод с английского)
ответ
Корректно: ты неизменен. Слово "никогда" лишнее.
2 марта 2010
№ 263292
Здравствуйте. Слушай, столько шербета зараз - пожалуй, перебор. (или _за раз_?) Так что(,) если меня здесь нет, значит, я в колледже. Спасибо.
ответ
Правильно: за раз. Запятую ставить не нужно.
21 августа 2010
№ 305954
Здравствуйте! В итоговой проверочной работе по русскому языку за 3 класс был указан как правильный вариант перенос слова Та-тья-на. Возможно ли это?
ответ
Да, перенос правильный. См. правила переноса слов.
8 июня 2020
№ 248299
здравствуйте, уважаемое справочное бюро. вопрос в следующем: существует ли слово, обозначающее перевод мирной промышленности на производство военной продукции, то есть антоним конверсии?
ответ
Есть только описательные антонимы: увеличение объемов военного производства, милитаризация промышленности.
7 ноября 2008
№ 250928
Добрый день. Как правильно писать Хюндай, Хендай, Хендэ (Hyundai). И есть ли где нормы на перевод подобных названий на русский язык. Спасибо
ответ
На официальном русскоязычном сайте этой компании принят вариант написания "Хёндэ".
27 января 2009
№ 308843
Здравствуйте. Пожалуйста, если можно, срочный ответ. Перенос слова "йогурт" существует? В интернете два противоположных мнения, а на Вашем ресурсе найти не удалось.
ответ
Возможен перенос йо-гурт.
5 декабря 2021
№ 285254
Здравствуйте! Правильным ли будет перенос слова: любо-вью. Нашла правило, что нельзя отрывать первую согласную букву от корня. А как насчет последней? Спасибо!
ответ
Ваш вариант переноса корректен. В правилах рекомендуется учитывать только границы приставки и последующей части слова. Так, нежелателен (хотя и допустим) перенос: разб-росать, пос-тричь.
17 ноября 2015
№ 224043
Корректна ли фраза (перевод):
"...однако развитие каждого отдельного компонента отличается от организации к организации". Или лучше так: "...отличается для разных организаций"??
Спасибо!
ответ
Лучше: отличается в разных организациях.
27 июня 2007