№ 286022
Скажите, пожалуйста, как называется одним словом жена маршала? Есть такое литературное слово в словарях?
ответ
Можно образовать слово маршальша (ср.: генеральша, губернаторша), но оно, как и слова той же модели, будет иметь разговорную стилистическую окраску. Слово маршальша не фиксируется словарями, однако окказионально оно употребляется, например: Сен-Симон свидетельствует, что маршальша Клерамбо «на дорогах и в галереях всегда была в черной бархатной маске» (Цветков С. Железная маска // «Наука и жизнь», 2007).
25 декабря 2015
№ 244695
Добрый день! Скажите, пожалуйста, следует ли брать в кавычки название запатентованной торговой марки? Например: расчетно-кассовая система "Один-ноль"™. Заранее благодарен за ответ
ответ
Да, кавычки в этом случае нужны.
19 августа 2008
№ 258056
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильность написания воинских званий. Например: "Присвоено очередное звание капитан (майор)." или "Присвоено очередное звание капитана (майора)"?.
ответ
Корректно: присвоено звание капитана, присвоено очередное звание - капитан.
17 февраля 2010
№ 316585
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, являются ли перечисления однородными и нужны ли запятые между ними: Бетон класса В15, марки по морозостойкости F100 по СТБ 2221.
ответ
Несогласованные определения однородны, запятая между ними нужна.
1 сентября 2024
№ 242087
Как нужно писать названия вин, с мал. или большой буквы и в кавычках или без них? Корректно ли так: "...красные Каберне-Совиньон и Мерло, белые Шардоне и Совиньон-Блан..."?
ответ
Правило таково. Марочные названия вин (выступающие в качестве торговой марки) пишутся с прописной буквы в кавычках; сорта винограда – со строчной буквы в кавычках, а сорта вина – со строчной без кавычек. Таким образом, правильно: «Каберне-Совиньон», «Шардоне», если речь идет о марке вина; «каберне-совиньон», «шардоне», «мерло», если речь идет о сорте винограда; каберне-совиньон, мерло, шардоне – если речь идет о сорте вина.
17 июня 2008
№ 268567
Здравствуйте! Подскажите, как правильно писать название соуса _табаско_? Со строчной без кавычек? С прописной в кавычках? Или еще как-то?
ответ
В бытовом употреблении: соус табаско. Как название торговой марки: соус "Табаско".
12 марта 2013
№ 320759
В Справочнике по правописанию и стилистике Розенталя, в § 151 "Склонение некоторых имен и фамилий", говорится, что имена (славянские) на -о типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу склонения существительных мужского-среднего рода, например: впереди Левка, у Марка. В вашем ответе на вопрос номер 320730 (о склонении сербских имен) вы пишите, что имена и фамилии на -о, -е остаются несклоняемыми в русском языке. Нет ли в этом противоречия?
ответ
Есть, но в других источниках (например, в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко) мужские и женские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на -о, -е, даны как несклоняемые. Эта рекомендация представляется более оправданной и логичной: склонять имена типа Марко, Павло, Петро плохо потому, что из косвенных форм невозможно вывести начальную форму имени: у Марка, у Павла, у Петра выглядят как формы имен Марк, Павел, Петр.
30 декабря 2024
№ 264176
Доброе время суток еще раз. Склоняются ли фамилии Сесюк, Шандор, Шведун, Окумуш, Жалоба. Все относятся к мужскому полу. Спасибо.
ответ
Все эти мужские фамилии склоняются.
4 октября 2010
№ 304441
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая здесь? Стул был продан за 1 000 рублей(,) вместо 3 000 рублей.
ответ
29 января 2020
№ 292409
Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос. Употребляются ли в равной степени следующие словосочетания: "раскладной стул" и "складной стул"? По моему мнению, нормативными являются оба варианта, поскольку раскладной - это такой, который можно разложить или раздвинуть благодаря подвижному соединению частей, а складной - такой, который можно складывать благодаря подвижному соединению частей. Таким образом, если стул можно разложить и обратно сложить, он может быть как раскладным, так и складным.
ответ
Ваша логика рассуждений безупречна и подтверждается данными «Национального корпуса русского языка»: оба сочетания достаточно употребимы, хотя складной стул преобладает. См. здесь и здесь.
14 марта 2017