№ 205269
Как же все-таки пишется Жанна Д'Арк: -д'- большая или маленькая?
ответ
Правильно: Жанна д'Арк. Ответ № 205146 исправлен.
18 сентября 2006
№ 205283
Скажите, пожалуйста, в какой последовательности все-таки указывать адрес: ФИО, улица, дом, город, индекс, страна?
И касается ли это только указания на конвертах или и на визитках, бланках, буклетах, просто при упоминаниях в тексте и пр.
Очень нужен компетентный ответ.
Спасибо!
ответ
См. в «Письмовнике».
18 сентября 2006
№ 205340
Добрый день! Однажды я уже обращалась к вам с подобным вопросом и получила ответ, но меня все-таки гложут сомнения. Пожалуйста, уточните.
Если в предложении слова автора прерывают прямую речь, то допустимо ли после них ставить двоеточие? И с какой буквы нужно продолжать прямую речь? Например:
«Я не хочу этого, – сказал я. Потом помолчал и добавил (:) – (И,и) ты тоже не хочешь».
Пожалуйста, ответьте, это очень важно.
Спасибо.
ответ
Д. Э. Розенталь рассматривает следующий случай пунктуации при прямой речи. Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой - ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, причем первое слово второй части начинается с прописной буквы, например: «Я тебя не спрашиваю, - строго сказал офицер и снова спросил: - Старуха, отвечай!». Ваш пример аналогичен приведенному, поэтому корректно: «Я не хочу этого, – сказал я. Потом помолчал и добавил: – И ты тоже не хочешь».
18 сентября 2006
№ 205221
Дополнение к вопросу № 202285. Помните, я спрашивал про переносное значение слова "масонский"? Я тогда приводил предложение из "Графа Монте-Кристо": "Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс". При этом я спрашивал: можно ли употреблять данное слово в значении "относящийся к сплоченной группе лиц"? Мне ответили, что словари этого не позволяют, а в приведенном мною примере оно как раз и употреблялось в прямом значении. Для того, чтобы доказать, что это не так, привожу весь отрывок целиком:
"- Выпорем этого франта! - раздавались голоса. - Выпорем его благородие!
Но Андреа повернулся к ним, подмигнул, надул щеку и прищелкнул языком, - знак, по которому узнают друг друга разбойники, вынужденные молчать. Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс. Арестанты узнали своего".
То есть в данном случае масонский знак - знак понятный арестантам, а не членам религиозно-этического течения, как мы привыкли считать. Конечно, можно предположить, что это является ошибкой автора, но в то же время Дюма - это один из тех писателей, которых называют авторитетными, а особенности стиля таких людей, как мы знаем, вполне могут влиять на изменение литературного языка. Поэтому я считаю, что у слова "масонский" все-таки имеется переносное значение, и мне бы хотелось попросить вас, если это возможно и если возьметесь взять на себя такую ответственность, помочь мне сформулировать его. Или хотя бы, учитывая все вышесказанное, посоветуйте: стоит ли употреблять это слово в названном значении или лучше от этого воздержаться?
ответ
Возможно, кагда Дюма писал свой роман, слово масонский (особенно во французском языке) обладало значением «тайный». К тому же в тексте такое употребление подкреплено не единично, есть целый ряд предложений вроде: Пожалуй, что так; мы, моряки, что масоны, -- узнаем друг друга по знакам. Однако в современном русском языке, вне контекста, использование слова масонский в значении «тайный» будет неправомерным. Если необходимо такое употребление, масонский следует заключить в кавычки.
15 сентября 2006
№ 205139
Огромная просьба все-таки ответить на вопрос (просто в последнее время я, к сожалению, ответов почему-то не получаю). Скажите пожалуйста, какими правилами регламентируется употребление родительного или винительного падежа в данном случае: Думаю, в ближайшее столетие заменЫ/У щебню при строительстве дорог вряд ли придумают. Какое окончание следует здесь поставить?
ответ
Правильно: замену.
14 сентября 2006
№ 204907
Добрый день!
Давно мучаюсь вопросом:
"в случае, если....."
перед если ставится запятая или все-таки нет?
Заранее большое спасибо!
Хорошего дня!
ответ
В начале предложения союз в случае если запятой не разделяется. Союз может разделяться запятой при наличии соответственной интонации. Часто вопрос о постановке запятой решает сам автор текста.
12 сентября 2006
№ 204769
"...эта ниша свободна, а предложения(-й?) по таким товарам на российском рынке не существует."
все-таки, как правильно: предложениЯ или предложениЙ?
ответ
В приведенном примере возможны оба варианта: как именительный, так и родительный падеж. При именительном сказуемое стоит в форме множественного числа: предложений по таким товарам на российском рынке не существует / предложения по таким товарам на российском рынке не существуют.
7 сентября 2006
№ 204699
можно ли сказать "определить тенденцию"? Или ее, все-таки "отмечают"?
ответ
Можно сказать определить тенденцию в значении «раскрыть содержание, сущность», но не в значении «указать на что-то, обратить внимание».
7 сентября 2006
№ 204574
Уважаемая справочная служба русского языка!
Как быть всё-таки с "экстерьером автомобиля". Это выражение довольно устойчиво употребляется в среде автомобилистов. Но, как я узнала из ваших ответов, слово "экстерьер" применимо только к внешнему виду животных. Как быть при описании деталей, составляющих наружную оснастку автомобиля: бамперов, молдингов и т. п.? В употреблённых словах это получается как-то неуклюже и, может быть, даже непрофессионально. У кого бы проконсультироваться? Прошу вас ответить поскорее, работу - каталог продукции - надо сдавать заказчику.
ответ
Слово экстерьер по отношению к автомобилю употреблять некорректно. Возможный вариант -- внешний вид автомобиля.
6 сентября 2006
№ 204464
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Огромная просьба все-таки ответить на вопрос, поставленный мною немногим ранее: как пишется словосочетание "северо-восточная транспортно-экспедиторская компания" с точки зрения написания больших букв (только первое слово с большой или все слова названия)если учесть, что это название ООО и все словосочетание будет писаться в кавычках?
ответ
Корректно: ООО «Северо-Восточная транспортно-экспедиторская компания».
4 сентября 2006