Правильно: дру-зья, кры-лья. Нормы, регулирующие перенос в этих словах, неизменны уже много десятков лет: при переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву; нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной (ср. с примерами из сборников правил: бу-льон, крес-тьянин).
Это краткое прилагательное, пишется с двумя Н, как и полное прилагательное.
Наименования стран (полные и краткие) закреплены в Общероссийском классификаторе стран мира.
Верно: пермяк солены уши и пермяк соленые уши (без знаков препинания).
Тире не требуются, так как обе части представляют собой полные предложения.
Полное причастие в форме женского рода — опровергнутая, краткое — опровергнута.
Это полное причастие, образованное от глагола совершенного вида, пишется с двумя Н.
В документах сокращение использовать не следует. Необходимо полное написание (в виде словосочетания).
Правильно и Словакия (общеупотребительное наименование страны), и Словацкая Республика (полное официальное название).