№ 218187
Доброе утро!Подскажите,пожалуйста, как по-русски английское слово "courseware",которое часто используется на занятиях или на совещании для демонстрации содержания докладов на экране.Заранее спасибо!
Рома
ответ
Courseware -- программное обеспечение учебного курса; обучающие программы; обучающие системы.
27 марта 2007
№ 218185
Добрый день!
В последние годы в наименовании организаций и актов часто почти все слова пишутся с большой буквы.
Мне кажется, что следует придерживаться правила, при котором с большой буквы пишется первое слова, а последующие - с маленькой.
Примеры
"cоздание Комиссии Украина–НАТО
подписали Хартию об особом партнерстве между НАТО и Украиной
цели Плана действий Украина–НАТО
…украинским Парламентом Соглашения о статусе войск
ежегодный Целевой план
через Целевой фонд ПРМ
процесс Усиленного диалога
Украина как потенциальный член Альянса
участие в Учебной миссии НАТО в Ираке
заключение Основополагающего акта о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между НАТО и Россией
создание Совета НАТО–Россия
прежний Совместный постоянный совет НАТО и России"
С уважением
Артем
ответ
В официальных названиях документов, организаций и т. п. первое слово пишется с большой буквы. Так как многие сочетания из приведенных Вами не являются официальными названиями, их следует писать с маленькой буквы: комиссии Украина –- НАТО, плана действий Украина -- НАТО, украинский парламент, процесс усиленного диалога, член альянса, участие в учебной миссии НАТО в Ираке. Что касается остальных сочетаний, то следует проверять, насколько они соответствуют официальным названиям в документах.
26 марта 2007
№ 217898
"53-е место" или "53-ье место"? По правилу вроде верно второе, только что-то не часто встречается.
Олег.
ответ
Правильно: 53-е.
22 марта 2007
№ 217838
Этот способ часто не очень удобен и долог при изменении, дополнении договоров, подлежащих государственной регистрации, например(,) в органах ФРС.
Нужна ли указанная запятая? Имеется в виду, что регистрация происходит не только в органах ФРС.
ответ
Указанная запятая нужна.
21 марта 2007
№ 217691
Уважаемая служба русского языка. Проконсультируйте, пожалуйста, по поводу того, насколько стилистич. оправданным может считаться употребление выражения "в недалёком будущем". Испльзуется этот словесный штамп весьма часто, а стОит ли при редактировании перекраивать эти слова на более распространённые -- "в обозримом будущем", "в отдалённом будущем" " в перспективе"?
Спасибо, "Справочка", заранее за ответ.
ответ
Сочетание в недалеком будущем корректно.
20 марта 2007
№ 217579
Часто вижу в различного рода интернет-изданиях сочетание "в форуме" и "на форуме". Как все-таки будет правильно и почему? Спасибо.
ответ
Считаем возможными оба варианта. «Мой компьютер. Толковый словарь» Е. Ю. Ваулиной дает вариант с В: Постоянно сидеть в форуме.
17 марта 2007
№ 217455
Определите, пожалуйста, термин БИЕНАЛЕ. Часто встречается в средствах массовой информации.
ответ
См. в «Непростых словах».
16 марта 2007
№ 217370
В каких случаях следует употреблять "число", а в каких "количество"? Например, "число ошибок", "количество знаков" и прочие сочетания встречаются часто. Есть ли какое-то правило?
ответ
В приведенных примерах варианты употребления количество и число равноправны. Узнать все значения этих слов можно в окне «Искать на Грамоте».
14 марта 2007
№ 217243
Как правильно:
Для школьников нехорошо, когда часто меняют ( или сменяют ) учителей, особенно жаведущих классом.
Спасибо Вам большое!
ответ
Оба варианта верны.
14 марта 2007
№ 216849
В публикациях (и даже у Вас (см. врпрос № 202230)) часто встречается название "Свидетели Иеговы" написано с маленькой буквы. Неужели отменено правило заглавных букв в написании названий и имён?
Спасибо
ответ
Полное название -- «Общество свидетелей Иеговы». Сочетание свидетели Иеговы (с маленькой буквы) зафиксировано в словаре «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» Лопатина, Нечаевой, Чельцовой.
6 марта 2007