Можно так: для систем с количеством камер от нескольких десятков до нескольких тысяч.
Все возможные варианты здесь.
По общему правилу транслитерации иноязычных имен двойные согласные сохраняются, верен вариант Диппер.
Да, такие написания вошли в практику употребления (ср. DVD-плеер, HD-изображение) и уже закреплены орфографическими правилами. «Дефис употребляется в составе письменных эквивалентов сложных слов, часть которых передается цифрой, буквой или буквами (в том числе нерусского алфавита) или иным начертанием (даже таким, которое невозможно «прочесть»), напр.: 25-процентный, 150-летие, 300-миллионный, 5 1/2-тысячный, Т-образный, IBM-совместимый, γ-активный, «S-образное движение ловкого тела» (Купр.), ww-образные трубки».
Сочетания типа IT-отрасль заимствованными не являются, они образовались в русском языке с использованием заимствованных элементов.
На месте "беглых" гласных, действительно, располагался Ъ или Ь. Но не "болгарский".
Воспользуйтесь, пожалуйста, ресурсом «Проверка слова».
Прилагательное кемеровский соотносится с топонимом Кемерово, поэтому со словом Кемер следует соотносить кемерский.
Сократить можно, но нужен висячий дефис: тощий бетон бывает мелко- и крупнозернистым.