Литый – причастие от глагола лить (мальчик льет воду из ведра – литая мальчиком из ведра вода). Литой – прилагательное, употребляется в двух значениях: 1) изготовленный литьём, отлитый из плавкого вещества: литые изделия; 2) плотный, крепкий (о человеке, частях его тела): литые плечи.
Правильно:
1. Снятый галстук держат в левой, свободно опущенной руке.
2. Перенести вперед ногу, сохраняя положение корпуса как при строевой стойке.
3. Нога ставится как при обычной ходьбе. Ставится как при обычной ходьбе — это сказуемое.
4. Для этого при подходе к директору... Вопрос: нужна ли запятая после "для этого"? Для ответа на вопрос контекст недостаточен.
5. После разучивания и отработки приемов "выход из строя" и "возвращение в строй", "подход к директору вне строя"...
6. Строевая стойка принимается по команде и выполняются действия как при строевой стойке без оружия.
7. Наклоны выполняют все работники с соблюдением равнения по правилам и командам, осуществляемым при выполнении...
Здесь лучше: в белый и черный цвет.
В этих сочетаниях значения прилагательных - производные (переносные).
Это ошибка. Правильно: кипенно-белый цвет.
Указанная запятая нужна.
Это сложноподчиненное предложение с подчинительным союзом времени чуть, который синонимичен союзам как только, едва только. В первой части грамматическая основа — выйдешь (это односоставное предложение; обобщенно-личное либо определенно-личное — в зависимости от более широкого контекста), во второй — терминологическое сочетание зеленый массив (эта часть представляет собой либо номинативное предложение, либо, в другой трактовке, эллиптическое предложение, восстанавливаемое примерно как сейчас же перед тобой возникнет зеленый массив). Заметим, что, поскольку придаточная часть предшествует главной, между частями предлложения можно поставить тире вместо запятой: Чуть выйдешь за калитку — сейчас же зеленый массив!
Чередование ударных звуков [э] и [о] (на письме обозначающихся буквами е и ё), когда [э] стоит перед мягким согласным, а [о] стоит перед твердым, — это не редкость в русском языке. Ср., например: ель ([э] перед мягким), но ёлка ([о] перед твердым), плеть, но плётка, Петька, но Пётр, темень, но тёмный, Савелий, но Савёл, Савёловский вокзал и др. Данное чередование — результат фонетического процесса, который проходил в XIII–XV вв. и привел к тому, что исконное [э], а также [э], возникшее из ь (еря) в результате падения редуцированных, переходило в [о] перед твердым согласным. Звук ять в [о] не переходил, поэтому в современном русском языке обсуждаемое чередование отсутствует в тех позициях, где был ять, ср. медь (др.-рус. мѣдь) и медный (не мёдный). Процесс перехода [э] в [о] осложнялся различными дополнительными факторами, в силу чего его результаты в современном русском языке отражены непоследовательно. К примеру, принадлежность слова к церковной сфере употребления препятствовало такому переходу, ср. день, подённый, но церковнославянское денно и нощно. Слово можжевеловый кодифицировано в двух равноправных произносительных вариантах: можжеве́ловый и можжевёловый.