Фразу лучше перестроить. Корректно: ущерб чему-л., для чего-л.
Мужская фамилия Прейн склоняется, женская не склоняется. Подробности читайте в "Письмовнике".
Правильно: ни о чем. Обратите внимание: приведенная Вами фраза разговорная.
Это ошибка, а грубая или нет - субъективная оценка.
Запятая в этой фразе не нужна.
Запятая не ставится.
Нужны две запятые для обособления определительного оборота: в таком месте, как эта пристань, вечно толпится народ.
Вряд ли можно пасть ниц от удивления.
Эта фраза стала популярной после выхода на экраны фильма «Девчата» (1961), снятого по повести Б. Бедного. Вот соответствующий фрагмент повести:
– Кончайте базар, – строго сказала Вера. – Слушать противно. А ты, Тось, просто удивляешь меня...
Тося топнула ногой и пропела...
Она всех вечно удивляла, Такая... уж она была!
– Поэтесса! – фыркнула Анфиса. – Пушкин в томате!
Это надпись И. В. Сталина на сказке М. Горького «Девушка и смерть». Точная цитата: «Эта штука посильнее "Фауста" Гете. Любовь побеждает смерть».