По-русски английское travel корректно передавать как тревел. «Русский орфографический словарь» РАН (4-е изд., М., 2012) фиксирует такие написания, как тревеллинг, тревел-чек.
Правильно: Илья-пророк.
Отчества от имени Савва – Саввич, Саввична.
Закаченный – от закатить, закачанный – от закачать. Правильно в данном контексте: закачано.
Оба варианта правильны.
Возможно как слитное, так и раздельное написание. При слитном написании утверждается неуместность, при раздельном – подчеркивается отрицание (отрицается уместность).
Если это официальное название мероприятия, то оно может писаться с заглавной буквы и в кавычках.
Написание будет зависеть от сферы употребления фразы. С прописных букв сочетание Его Величество пишется при официальном титуловании.
Ошибки нет. А каков контекст и в чем трудность?
Верно написание с двумя дефисами.