Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 306531
Правильно ли говорить о странах в которых бывал: я был в Аргентине, в Австралии, в Англии, в Беларуси, в Бразилии, в Италии, в Испании, в Португалии, в Мексике, в США, в Уругвае, в Уэльсе, в Ирландии, в Узбекистане, в Эстонии, но был не "в", а "на" Украине? Это какое-то особое отношение к этой стране или у вас есть пример корректного различия между использованием "на" и "в" относящихся к странам, а не к островам?
ответ
См. в «Горячих вопросах».
7 сентября 2020
№ 215212
Почему "в КазанИ", но: "В МосквЕ", "в НовгородЕ", в "КостромЕ" и т.д.
Как аргументировать? "В СочИ"????
ответ
Слова Казань, Москва, Новгород, Кострома относятся к разным склонениям. О склонении существительных читайте в пособии Е. И. Литневской.
7 февраля 2007
№ 276186
Добрый день! подскажите самый верный перенос слова: специ-алистов или специа-листов ? Спасибо!
ответ
Оба варианта переноса верны.
7 июля 2014
№ 270733
Добрый день. Верен ли перенос слова пере-йти? или верно будет перей-ти?
ответ
Нельзя отделять переносом букву й от предшествующей гласной. Правильный перенос: перей-ти.
2 сентября 2013
№ 227330
Скажите, пожалуйста, правильный перенос слова "пережженный" - пере-жженный или переж-женный? Спасибо!
ответ
Первый вариант правильный.
14 августа 2007
№ 299073
Здравствуйте! Напомните, пожалуйста, в каких случаях пишется "в соответствии", а в каких "в соответствие"?
ответ
См. вопрос 285298.
23 декабря 2018
№ 244428
Здравствуйте! Напомните, пожалуйста, в каких случаях пишется в течении, а в каких в течение?
ответ
В значении предлога: в течение (чего) (во время чего-н., в продолжение).
14 августа 2008
№ 243331
пожалуйста, подскажите, как праильно: в дыханьи или в дыханье? в воркованьи или в воркованье?
ответ
См. ответ № 176838.
14 июля 2008
№ 253175
где хранится смысл конкретного слова, в корне, в суффиксе, в основе или в приставке
ответ
Все морфемы - значимые (то есть обладающие лексическим или грамматическим значением) части слова.
19 мая 2009
№ 257309
Скажите, какой перенос правильный: "уважа-ющий" или "уважаю-щий". Спасибо!
ответ
Оба варианта переноса допустимы, предпочтителен первый (т. к. в этом случае не разбивается суффикс -ющ-).
21 января 2010