Выражение доброго времени суток иногда встречается в электронной переписке, когда пишущему неизвестно точное время получения сообщения адресатом. Однако эта фраза не относится к принятым формам речевого этикета и не соответствует этикетным нормам приветствия в русском языке. Лучше использовать универсальное приветствие добрый день.
В кулинарных руководствах можно найти такого рода описание: «Подают торт на стол на специальной подставке — тортнице, представляющей собой плоское круглое блюдо на высокой ножке, иногда с крышкой». Встречаются в печатных изданиях и тортовницы. Два словообразовательных варианта наименования, таким образом, сосуществуют.
Странная мотивировка... Вариант с одной С нам пока что не встречался.
Имеется в виду BMW? Такое написание, на наш взгляд, будет уместно только в том случае, если нет сомнений, что читателю будет понятно значение этого слова (например, если оно встречается в специализированном издании автомобильной тематики), и если оно употребляется вместо аббревиатуры BMW в особых стилистических целях.
Пока это слово не зафиксировано в академическом орфографическом словаре. Вариант химостойкий отмечался в словаре «Слитно или раздельно? Опыт словаря-справочника» Б. З. Букчиной и Л. П. Калакуцкой (М., 1987). В практике письма встречаются оба варианта, и они оба вполне возможны (ср.: химотрипсин и химслужба, химзавод).
Раньше в этом имени или не склоняли ни одну из частей, или склоняли вторую. Сейчас полностью несклоняемый вариант почти не встречается, довольно часто склоняют обе части, что отражает освоение имени русским языком. Так принято, например, в «Большой российской энциклопедии». Предлагаем ориентироваться на это издание.
Возможны оба варианта.
При обозначении приблизительного количества (путем постановки числительного впереди существительного или путем вставки слов около, свыше, больше, меньше и т. п.) сказуемое может стоять как в форме единственного, так и в форме множественного числа (второй способ согласования все чаще встречается в наше время).
После вводного слова значит, образующего единое сочетание с союзом а, нужен знак препинания. По общему правилу это запятая: В прокате новый мультик, а значит, я в кино. Постановка тире вместо запятой также возможна, она не противоречит принципам русской пунктуации и довольно часто встречается в практике.
В данном случае выбор нужно сделать в пользу варианта двухшнековый. Он встречается во многих ГОСТах, энциклопедических и терминологических словарях, а также зафиксирован словарем-справочником «Слитно или раздельно?» (М., 1982). Слово двухшнековый будет включено в академический орфографический словарь при следующем пополнении словарной базы. Спасибо за вопрос!
Увы, только традицией. Приставки интра- и интро- восходят к одному и тому же латинскому источнику, имеют одно и то же значение. При этом вариант интра- встречается более часто, с приставкой интро- пишутся только слова интроверсия, интродукция, интроекция, интроскоп, интросомнический, интроспекция и однокоренные с ними.