Да, такое слово есть в русском языке. Чаще оно используется как методический термин.
Это существительные в форме так называемого нового звательного падежа. Такие формы являются литературными, однако характерны прежде всего для разговорной речи.
Да, читав – грамматически правильная форма деепричастия прошедшего времени от читать. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «Деепричастие прошедшего времени имеется у глаголов обоих видов. Однако достаточно употребительны только деепричастия от глаголов совершенного вида; деепричастия от глаголов несовершенного вида в современном языке употребляются очень редко (обычно они заменяются деепричастиями настоящего времени)».
Таким образом, употребление деепричастия читав ограниченно, однако оно нормально употребляется с отрицанием не, например: Порой ему удавалось на своем грубом, простом языке, чуждом всякой науки, говорить мне такие глубокие истины, что я становился в тупик и не мог понять, каким образом он угадал это все, никогда ничего не читав, никогда ничему не учившись, и я много обязан ему... Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова.
Корректное написание: Леонардо Ди Каприо.
Такое приветствие существует, но литературным не является.
Мужская фамилия склоняется, а женская нет. Правильно: удостоверение выдано Вовчоку Николаю Сергеевичу.
К числу таких слов относят азбуку, аз (азы), авось и некоторые междометия.
Верно: Республика Марий Эл.
Можно, преимущественно в разговорной речи.