Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 195 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 309700
Пожалуйста, проконсультируйте. Очень нужно. Судя по всему, слово "скоропостижно/скоропостижный" употребляется в основном в отношении смерти (скорая, неожиданная кончина), о чём говорит и словарь (см. Карту слов). Однако ведь в литературе встречаются и другие значения, которые ближе к просто "неожиданно/быстро/поспешно" (см. Нацкорпус). Так вот, в каких ситуациях возможно употребление слова "скоропостижно/скоропостижный" в его реже встречающемся значении? Имею в виду, считается ли это значение устаревшим или просто редко используемым? И в каких случаях употребление этого слова в значении, не связанном со смертью (или отдалённо связанном), можно считать стилистически оправданным, не будет ли это ошибкой? Могу предположить, что как минимум в юмористическом ключе такое возможно, наподобие: "Его и без того нежеланно рождённое выступление скоропостижно завершилось". ДОПОЛНЕНО "Грамма.ру" согласна, что второе значение допустимо, автор сам решает, как поступить. Традиционно слово "скоропостижный" употребляется в значении "внезапный, неожиданный" по отношению к смерти. Безусловно, встречаются примеры использования этого прилагательного и его производных при описании других ситуаций, как правило в разговорной речи, в публицистических и художественных произведениях; ср. словосочетания: скоропостижная отставка, скоропостижный отказ суда, скоропостижные выводы. Как представляется, в таких случаях авторы учитывают традиционные лексические свойства обсуждаемых слов и употребляют их в игровом ключе, как стилистический прием. Насколько уместна эта языковая игра в конкретном тексте - судить прежде всего самому автору.
ответ

Слова скоропостижный, скоропостижно обычно употребляют, когда речь идет о смерти: скоропостижная смерть, скоропостижно скончался. Сочетания с другими словами (например, скоропостижно жениться, скоропостижно вылечиться) возможны, но они будут иметь шутливый оттенок.

27 июня 2022
№ 273940
Уважаемая ГРАМОТА! Очень прошу найти управу на таких "заслуженных" и "экспертов"! Это отрывок с сайта, который должен помогать школьникам готовиться к ЕГЭ. Если вам некогда смотреть видео, то можете просто прочитать текст этого "урока" (внизу) - сразу все поймете! Советую обратить особое внимание на ИСКЛЮЧЕНИЯ: наверное, автор слишком буквально понимает слова о том, что нет правил без исключений!))) http://interneturok.ru/ru/school/russian/10-11-klassy/podgotovka-k-ege/pravopisanie-suffiksov-razlichnyh-chastey-rechi-krome-n-nn-a17 Это я еще дальше не смотрела, обалдев от увиденного!) Надо это г-ну Беликову В.И. показать - живого места от них не останется!)
ответ

Комментарии к уроку можно покритиковать - кажется, это можно сделать непосредственно на сайте, на который Вы ссылаетесь.

20 марта 2014
№ 277935
Подскажите, пожалуйста, как поступить в такой ситуации: книгу перевели с англ. на русский язык, в книге (в оригинале) много ссылок на книги и другие источники, которых нет на русском языке, только на английском. Нужно ли приводить в переведённой книге этот перечень, если ничего из него читателю всё равно не пригодится (т. к. даже если среди читателей и обнаружится англоговорящий, то не факт, что он найдёт эти источники)? Или же всё же правильнее будет привести этот перечень книг и ресурсов (на англ. языке), на который автор ссылается в своей книге? И если да, то нужно ли переводить этот перечень на русский язык? Большое спасибо!
ответ

Этот вопрос должна решить редакция, которая издает книгу. Переводить на русский язык библиографические описания тех книг, которые по-русски не изданы – бессмысленно. Можно либо привести англоязычную библиографию, либо в предисловии к изданию уведомить читателя о сокращениях в библиографической части русского перевода.

12 сентября 2014
№ 282866
Автор словаря "Устойчивые сравнения русского языка" (М., 2015) Л.А. Лебедева сравнительный оборот "как море" в сочетаниях с "бескрайний", "широкий" и т. п. относит к числу устойчивых и приводит примеры его необособления: Поезд выскочил из горного ущелья в долину и остановился на берегу широкого как море озера. Степь лежала кругом тёмная, плоская, бескрайняя как море. ======================================== Можно ли, ориентируясь на эти примеры, не ставить запятую перед "как" в предложении "Тайга, огромная(,) как море, раскинулась на сотни километров"? Или запятую всё же лучше поставить? Какой бы вариант выбрали вы?
ответ

Обособление таких оборотов вариативно.  См. об этом ответ на вопрос № 282603. Но в данном случае запятая не нужна, т. к. ее постановка создаст двусмысленность. Будет непонятно, к какому слову относится оборот как море – к слову огромный или к слову раскинулась.

17 июня 2015
№ 288869
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Помогите, пожалуйста, разрешить некоторые сомнительные случаи словоупотребления (речь о повести для детей). 1. Герой повести, Белый Ворон, отправляется в Древний Рим (1 век); вскоре он возвращается в Петербург (наши дни). Цитата: "Дедушка привёз(?) бабушке ещё один подарок..." В словаре: "Привезти -- везя, доставить; приехав, иметь при себе". Но Ворон ЛЕТАЛ в Древний Рим! Вывод: в данном контексте нельзя использовать слово "привёз"? 2. Цитата: "Василиса открывала тюбики с помадой и..." Можно сказать "тюбики с помадой"? В словаре: "Тюбик -- металлическая, пластмассовая трубочка для полужидких веществ, содержимое которой извлекается выдавливанием". Спасибо! С уважением, автор Яна и редактор Екатерина
ответ

1. Употребление слова привезти не ошибочно. 

2. Действительно, словарному значению слова тюбик емкость для помады не вполне соответствует, однако в современном языке общеупотребительного слова, называющего этот предмет, не существует. Сочетание тюбик помады довольно распространено. Например, оно встречается в текстах некоторых писателей XX-ХХI вв.: Среди пуговиц, ниток и ржавых наперстков отыскала тюбик губной помады (В. Астафьев. Пастух и пастушка. Современная пастораль); ...вынимает оттуда зеркальце и тюбик помады, подкрашивает губы (Э. Лимонов. Молодой негодяй); А в следующий раз я просто решила, что будет справедливо, если красивых тюбиков с губной помадой у нас с учительницей станет поровну (Д. Рубина. Дом за зеленой калиткой).У И. Ильфа и Е. Петрова, а также у Д. Рубиной встречается сочетание патрон помады, но оно не кажется стилистически нейтральным.  

8 июня 2016
№ 235539
Предисловие: учили в школе с 1970 по 1980й правилу, что слова, оканчивающиеся на "о", в том числе фамилии и географические названия (включая названия городов и деревень), не склоняются. Мама - редактор издательства, к русскому языку дома относились всегда с большим уважением. Хорошо помню, что дикторы ТВ правило соблюдали. Учился в ВУЗе - все по-прежнему. Период 90х годов - все по-прежнему. Где-то с начала 2000х с экранов ТВ вдруг понеслось: в Строгине, из Иванова, от Щербенки и прочее... Вопрос: КАКИМ постановлением, правилом, приказом, законом и прочее И КОГДА было узаконено склонение географических названий и фамилий с окончанием на "о"? Кто официальный автор сего изменения?
ответ
Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) по нормам русской грамматики могут и должны склоняться. Они изначально были склоняемыми (вспомните у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно из устной речи несклоняемые формы проникли в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёво, -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.
Таким образом, несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Если когда-то Анна Ахматова очень возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то теперь употребление в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание отвечает грамматической норме.
22 января 2008
№ 230716
Вопрос по Олимпиаде. В задании № 11 (где надо откорректировать текст) есть такое предложение: "Конечно Токио, приезжая в Японию Вам рано или поздно придется в нем очутится, хотя многие Европейцы этот город боятся и предпочетают без гида по нему не перемещатся, хотя вся правда более банальна – гиды в Японии особенно двуязычные дорогое удовольствие, поэтому тур агенства и путеводители предпочетают туристов пугать, тем самым, заставляя платить". Мне кажется, что оно бессмысленно, т. к. если убрать всякие обороты, то останется непонятное "Конечно Токио". Или кроме исправления ошибок необходимо еще и правильно перестроить предложение, поняв что имел в виду автор при написании этого опуса?
ответ
Изменять структуру предложения можно.
8 октября 2007
№ 249816
Добрый день. Хочу уточнить по поводу вопроса № 249307, в котором автор спрашивает, нужна ли запятая после слова «России» в предложении «С уважением, М.Ч. Залиханов, председатель подкомитета ГД ФС РФ по устойчивому развитию России (,) академик РАН, Герой Социалистического труда». Вы ответили, что запятая нужна. Насколько я понимаю, академик и Герой Соцтруда – звания, следовательно, являются однородными приложениями и отделяются запятой (Розенталь, параграф «Однородные и неоднородные приложения»). Но председатель подкомитета – должность или ещё что-то, но уж точно не звание, следовательно, является неоднородным приложением по отношению к предыдущей группе. На каком основании здесь предлагается поставить запятую – не понимаю. Очень прошу объяснить.
ответ

В том же параграфе «Однородные и неоднородные приложения» в справочнике Д. Э. Розенталя «Пунктуация» есть небольшое примечание: «Неоднородные приложения, стоящие перед определяемым существительным, становятся однородными в положении после определяемого слова». Таким образом, запятая не ставилась бы, если бы фамилия стояла в конце, после указания должности и званий. А в рассматриваемом контексте запятая нужна.

18 декабря 2008
№ 309535
Добрый день. Я преподаватель, и недавно при проверке сочинения столкнулась с нестандартным оформлением цитаты, и целый день потратила на просмотр всевозможных справочников, статей, но ответа так и не нашла. В сочинении использована встроенная в авторское предложение цитата, но она включает в себя два предложения. Насколько этот способ корректен? Я не нашла ни одного подобного случая, и меня эта точка во встроенной цитате очень смущает... Привожу фрагмент из сочинения. автор приводит в пример воспоминания о добром и отзывчивом пациенте Иване Михайловиче, который был после операции и «мог лежать в постели три-четыре дня. Остальные проводил в заботах о соседях».
ответ

Согласимся с Вами, что такое цитирование неправильно. Но так как это сложный случай, который не оговорен в справочниках и в школьных учебниках, то полагаем, что за ошибку в выпускном сочинении его считать не стоит. Для обеспечения единых критериев оценивания подобные случаи необходимо выносить на профессиональное обсуждение. 

15 апреля 2022
№ 218730
Добрый день, помогите, пожалуйста, советом! Моего сына зовут Владислав 9 лет, дома мы все зовем его Славой и считаем, что это правильно, т.к. в полном имени есть "слав". Учительница в школе утверждает, что Славами можно звать исключительно Вячеславов, и пресекает любые попытки звать сына в школе Славой. Правильно ли это? Была уверена, что Ростислава, Святослава, Станислава можно звать и Славой, и Ростиком, Святом, Стасом. Так же нашла на вашем сайте подтверждение моей правоты в «Словарь русских личных имен" Автор Н. А. Петровский. © Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2002. Но как же доказать учительнице? С уважением, Татьяна Соболева
ответ
Учительница неправа. Слава - уменьшительное от почти полусотни мужских и женских имен, в том числе и от имени Владислав. Вы можете аргументировать Вашу точку зрения ссылкой на «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского.
5 апреля 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!