№ 323857
У меня вопрос довольно необычный. Коллеги, хотела бы узнать ваше мнение. Права ли я в том, что при переводе текста с английского языка слово "копна" использовать не стоит, посколько оно исконно русское? А слово "стог" — можно, поскольку это "общеславянское слово индоевропейской природы, буквально — «покрытое», родственно древнепрусскому «steege» (сарай), греческому «stegō» (покрываю), литовскому «stógas» (крыша), латинским «tectum» (крыша), «tegere» (покрывать) и «toga» (одежда)". Буду благодарна за ответ
ответ
С приведенным тезисом, как и аргументами в его пользу, трудно согласиться в полной мере. Во-первых, слово копна тоже содержит общеславянский корень, обнаруживающий параллели в балтийских языках. Во-вторых, этимология далеко не всегда может быть основанием для выбора слова при переводе. Имеют значение семантические и стилистические характеристики слова и его ассоциативный ореол, обусловленный особенностями употребления. В случае со словом копна, возможно, важно то, что в современном языке оно употребляется преимущественно в переносном значении в сочетании копна волос.
9 июля 2025
№ 323868
Везде написано, что слова 'нужно' и 'надо' абсолютно синонимичны, но если слово 'надо' используется с существительным, предложение звучит странно: 'мне надо ваша помощь'. Правилный ли из этого вывод что "надо" нужно использовать с глаголами, а "нужно" можно использовать и с глаголами и с существительными?
Eсть ли еще какие-то нюансы при использовании этих слов в предложении?
Спасибо
ответ
Следует отличать слово нужно как слово категории состояния, то есть выступающее в качестве сказуемого в односоставном безличном предложении, от кратких форм прилагательного нужный (нужен, нужна, нужно, нужны). В первом случае слово нужно ведет себя так же, как слово надо. Эти слова сочетаются обычно с глаголами, но сочетаемость с существительными для них тоже возможна (Мне надо денег; Мне нужно денег). Во втором случае формы слова нужный, подобно другим кратким прилагательным, выступают как части именного сказуемого в двусоставном предложении и, естественно, чаще всего соседствуют с существительными-подлежащими: Мне нужна твоя одежда; Мне нужны твои ботинки; Мне нужен твой мотоцикл; Мне нужно твое согласие.
14 июля 2025
№ 264076
Ставится ли запятая перед "и" в предложении "Рудик вилял хвостом и сам кувыркался."?
ответ
24 сентября 2010
№ 263841
Какой знак препинания ставится после "Будьте уверены"? "Будьте уверены, нам есть, что сказать".
ответ
После уверены можно поставить запятую или двоеточие, а вот в сочетании есть что сказать запятая не нужна. Корректно: Будьте уверены, нам есть что сказать. Будьте уверены: нам есть что сказать.
20 сентября 2010
№ 267661
Добрый день! Подскажите правильно ли это написано: "тушеная капуста с белыми грибами"! Заранее, спасибо Вам
ответ
Если капуста тушилась отдельно от грибов, то Вы написали верно. Если капуста и грибы тушились вместе, то верно: капуста, тушенная с грибами.
7 декабря 2012
№ 267232
Добрый день. Нужно ли ставить запятую перед как в преддложении: Гоголь показывает нам Петербург, как лицемерный город?
ответ
Указанная запятая не нужна.
6 ноября 2012
№ 263980
Ставится ли запятая перед "и" в предложении " Рудик вилял хвостом и сам кувыркался."?
ответ
24 сентября 2010
№ 264808
Корректно ли писать слово "позвольте" в таком предложении ? Позвольте от всей души пожелать Вам счастья....
ответ
2 декабря 2010
№ 266294
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая после "А": А, самое главное, они помогают нам... Спасибо.
ответ
Запятую ставить не нужно.
28 августа 2012
№ 270341
Добрый день! Хотелось бы знать, как будет правильно: недвижимость на/в Коста-Бланк(е/а) Буду очень Вам признателен.
ответ
6 августа 2013