По-русски английское travel корректно передавать как тревел. «Русский орфографический словарь» РАН (4-е изд., М., 2012) фиксирует такие написания, как тревеллинг, тревел-чек.
Да, если это не высшая государственная должность, то ее следует писать с маленькой буквы: и. о. генерального директора.
Верно: с 3700 заключенными.
Верно: в начале XVIII и XIX веке.
В данном случае выбор нужно сделать в пользу варианта двухшнековый. Он встречается во многих ГОСТах, энциклопедических и терминологических словарях, а также зафиксирован словарем-справочником «Слитно или раздельно?» (М., 1982). Слово двухшнековый будет включено в академический орфографический словарь при следующем пополнении словарной базы. Спасибо за вопрос!
Прописная буква избыточна, для обозначения типа крепления достаточно кавычек.
Запятая не нужна.
Да, это однокоренные слова.
Орфографический словарь РАН допускает оба варианта.
Правилен первый вариант. См. словарные данные.