Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 106 словарных статей
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
если

Е́СЛИ, сз.

1.0. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на реальное (т. е. такое, к-рое существовало, существует или будет существовать) и узуальное (т. е. такое, к-рое выражает действие обычное, повторяющееся) условие осуществления того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. <е́жели устар. и прост., ко́ли устар. и прост., в [том] слу́чае если, коль ско́ро книжн.>, когда́2 употр. реже, как2.

□ Если он работал, мы все помогали ему. Если приходишь вовремя, то не ждёшь ни минуты.

1.0.1. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на реальное и при этом единичное, неповторяющееся условие осуществления того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. раз4, <е́жели устар. и прост., ко́ли устар. и прост., коль ско́ро книжн.>.

□ Если он приехал вчера, то почему не позвонил? Если все пошли, то и я пойду. Скажи ему, если он позвонит, что я всё сделал. Если так, то я отказываюсь отвечать.

1.1. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на потенциальное (т. е. такое, к-рое может или могло осуществиться) условие реализации того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.)   Син. <е́жели устар. и прост., ко́ли устар. и прост., в [том] слу́чае если>.

□ Если не будешь работать, то ничего не добьёшься. Если не работать, ничего не добьёшься. Отдохни, если устал. Мы, если завтра будет хорошая погода, пойдём за грибами.

1.2. условно-прич., часто с част. «уж». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей на условие, к-рое выступает в качестве причины, достаточного основания того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. раз4, бла́го3.

□ Ну что ж, если отец разрешил, нужно ехать. Если уж она позвонила, я должен пригласить её. Бери, если дают. Если уж Мухин взялся за дело, то порядок будет.

1.2.1. условно-следств., со словами «видимо», «по-видимому», «очевидно», «наверное», «без сомнения» и т. п. в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, называющей явление, событие, факт и т. п., к-рые служат достаточным основанием для предположения или утверждения, излагаемых в главной части, выступая одновременно в качестве следствия по отношению к ним (главная часть обычно предшествует придаточной).  Син. раз4, что2.

□ Видимо, он хороший педагог, если у него так много учеников. Аня, несомненно, обиделась на тебя, если перед отъездом не позвонила.

2.0. Употр. для введения в предложение вводных и вставных предложений с условным значением.

□ Если я не ошибаюсь, он приедет дня через два. Концерт, если она правильно поняла, перенесён на завтра.

3.0. условно-выделит., часто в сочетании с сз. «а» и «и». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей на область, из к-рой осуществляется выбор конкретного факта, представленного в главной части (придаточная часть предшествует главной; в главной части союзу соответствуют слова «то» или «так»).

□ Если кто нам и помог, так это вы. А если кто и достоин благодарности, то только Мухин.

4.0. уступит., в сочетании с част. «и», «даже», «даже и». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что осуществление действия, явления и т. п., названного в ней, тем не менее не приводит к изменению того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то» и «так»).   Син. <е́жели устар. и прост., ко́ли устар. и прост., в [том] слу́чае е́сли>.

□ Если даже я приму все ваши условия, вы всё равно мне откажете. Если он там и был, то это не оказало не него никакого влияния.

5.0. сопоставит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что её содержание сопоставляется с содержанием главной части или противопоставляется ему (придаточная часть предшествует главной; в главной части союзу может соответствовать слово «то»).

□ Если раньше я верил каждому его слову, то теперь не верю ни одному. Если он умен, то она добра. ● 6.0. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей на событие, вызывающее оценочное суждение, эмоциональное состояние, о к-рых говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу может соответствовать в главной части слово «то»). Будет хорошо, е. вы согласитесь. Грустно, е. они не приедут.

  Если что́ – если случится, произойдёт что-л., если возникнут какие-л. неприятности, осложнения и т. п. Я не я бу́ду, если не…см. я1.

|| Морф. е́сли. Дер. сз. в том слу́чае е́сли – , е́сли бы1 (См.); част. а что́ если (См.); вв. сл. е́сли [уж] на то пошло́ разг. – , е́сли хоти́те – . Этим. ← праслав. *jestьli << *jestь – форма 3 л. наст. *byti – ‘быть’ + вопросит. част. *li (первоначально существовал как первая часть двучленной вопросительной конструкции: «Есть ли что-то …? Тогда …»).

Е́СЛИ БЫ1 и Е́СЛИ Б, сз.

1.0. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на ирреальное (т. е. такое, к-рое не осуществилось и не может осуществиться) условие реализации того, о чём говорится в главной части (в предложениях, временной план к-рых относится к прошлому или настоящему; придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. <е́жели бы устар. и прост., когда́ бы устар. и книжн., ка́бы прост.>.

□ Если бы ещё вчера мне рассказали об этом, я бы не поверил. Если бы у брата была возможность, он бы поехал путешествовать по Северу. Если бы мне тогда знать об этом, разве я бы приехал?

1.1. условн., с част. «не», к-рая устраняет гипотетичность, вносимую частицей «бы». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что выражаемое ею реальное наличие, существование кого-чего-л. делает невозможным то, что выражено в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо находиться в середине её).   Син. <е́жели бы устар. и прост., когда́ бы устар. и книжн., ка́бы прост.>.

□ Если бы не ты, мы опоздали бы на поезд. Если бы не спорт, он не смог бы так много работать. Мы бы обязательно увиделись с ним, если бы он не ушёл в кино. ● 1.2. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на потенциальное (т. е. такое, к-рое может осуществиться) условие реализации того, о чём говорится в главной части (в предложениях, временной план к-рых относится к будущему; придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответство- вать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. <е́жели бы устар. и прост., когда́ бы устар. и книжн., ка́бы прост.>. Если бы завтра ты мне помог, я бы всё успел сделать в срок. ● 2.0. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что осуществление названного в ней действия вызовет то состояние, к-рое выражено в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной или – значительно реже – находиться в середине её). Хорошо, если бы вы приехали летом. Было бы грустно, если бы он не успел. ● 3.0. → част. е́сли бы2 (см. ||).

  Е́сли бы да кабы́ разг., шутл. – употр. по отношению к чьим-л. необоснованным предположениям, несбыточным надеждам и т. п. Если б бы́ло всё равно́, то бы ла́зили в окно́ [, а то хо́дят в дверь]см. всё равно́1.

|| Морф. е́сли бы. Дер. част. е́сли бы2 (См.). От сз. е́сли (См.) и част. бы (См.).

ясли

Я́СЛ|И, я́сл|ей и ясл|е́й, только мн., нд., III д.

Воспитательное и здравоохранительное учреждение для детей в возрасте от двух месяцев до трёх лет, а ткж. здание, помещение такого учреждения.   Син.е́тские я́сли офиц.>. Ср. де́тский сад, сад2.

Отнести сына … в ясли. См. ткж. де́тский сад 1.0. □ Когда девочке исполнился годик, её отдали в ясли.

|| Морф. я́сл-и. Дер. ласк. я́сель|к(и) мн., разг., сущ. я́сли|-сад мн. – ; прил. я́сель|н(ый). От сущ. де́тские ясли мн., офиц. – . (Этим. << ясли – ‘кормушка для скота’ ← праслав. *jasli << *jaslo – ‘то, из чего кормят’ << *ědti – ‘есть’ << и.-е. корень *ēd- – ‘есть, поедать’; употребление названия кормушки для обозначения детского воспитательного учреждения для самых маленьких детей восходит к рассказу об Иисусе Христе, к-рого Богородица, согласно евангелисту Луке, сразу после рождения положила в кормушку для скота: «и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице» – Лк. 2,7).

погода

ПОГО́Д|А, -ы, только ед., ж., нд., III а.

1.0. Состояние атмосферы в определённом месте в определённый момент или за ограниченный промежуток времени (сутки, неделю, месяц).   Ср. кли́мат.

Хорошая (отличная, чудесная, чу́дная с оттенком разг., прекрасная, замечательная, великолепная, изумительная, дивная с оттенком разг., противная, плохая, неважная разг., дрянная разг., отвратительная, скверная, мерзкая разг., гнусная разг., ужасная разг., убийственная разг., стервозная прост., собачья прост., солнечная, ясная, ведренная разг., с оттенком устар., сухая, пасмурная, туманная, хмурая, дождливая, ненастная, грозовая, мокрая, гнилая, безоблачная, сырая, промозглая, тёплая, жаркая, холодная, прохладная, зябкая с оттенком разг., морозная, вьюжная, снежная, тихая, безветренная, ветреная, [не]устойчивая, переменная, переменчивая, изменчивая, капризная, [не]лётная, весенняя, летняя, осенняя, зимняя, любая …) погода. Погода на завтра (на воскресенье …). Состояние (перемена, изменение, бюро, служба, сводка, карта, прогноз, примета …) погоды. Наблюдение … за погодой. Изменение чего-л. (простой …) из-за погоды. Сообщение (данные …) о погоде. Предсказывать (ругать несов., клясть несов., разг. …) [какую-л.] погоду. Гулять несов. (работать несов., чувствовать себя как-л. …) в какую-л. погоду; делать что-л. … в любую погоду. Наблюдать несов. … за погодой. Отложить что-л. (отменить что-л., что-л. произошло …) из-за [плохой] погоды. Жаловаться (надеяться …) на [какую-л.] погоду. Говорить … о погоде. Погода изменилась (переменилась, улучшается, ухудшается, портится …); какая-л. погода установилась (стоит несов., держится несов., ожидается несов., сохраняется …); погода как на заказ / как по заказу разг. (лучше не придумаешь, хуже не придумаешь, дрянь разг. …). □ В этих местах круглый год стоит мягкая погода. Барометр пошёл на ненастную погоду. ● 1.1. Плохое, обычно с осадками состояние атмосферы.   Син. <непого́да, нена́стье>. П., кажется, разгуливается. Ну и п.! ● 1.2. разг. Хорошее без осадков состояние атмосферы.   Ант. <непого́да>. Целый месяц мы жили на море, но так и не искупались: погоды не было. Вот п. установится, и поедем на дачу. ● 1.3. Метеорологический прогноз. Слушать погоду. ● 2.0. перен. Совокупность обстоятельств, характеризующих состояние общества.   Син. +обстано́вка. Политическая п. в стране. Изменение социальной погоды.

  Де́лать пого́дусм. де́лать. Ждать у мо́ря пого́дысм. ждать. В таку́ю пого́ду хоро́ший хозя́ин и соба́ку / соба́ки не вы́пустит (не вы́-гонит) со двора́ (на у́лицу, за воро́та)см. хозя́ин.

Важне́й всего́ пого́да в до́ме – самое главное для человека – то, чтобы в доме у него, в его семье было всё хорошо, царили мир и благополучие (начало популярной песни Р. Б. Горобца на слова М. И. Танича «Погода в доме», 1996) У приро́ды нет плохо́й пого́дысм. нет2.

|| Морф. пого́д-а. Дер. стил. пого́д|к(а) ж., разг. (к знач. 1.0.–1.2.), сущ. не|пого́да ж. – ; прил. вс·е·пого́д|н(ый) – , пого́д|н(ый) (к знач. 1.0.), пого́ж(ий) разг. – . Этим. << др.-русск. погода – ‘благоприятное время’ << сочетание по годѣ – ‘в подходящее время’ << праслав. *godъ – ‘время; благоприятное, удобное время’.

кофта

КО́ФТ|А, -ы, ж., нд., III a.

Предмет застёгивающейся (реже цельной) обычно просторной одежды для верхней половины тела чаще из плотной ткани или вязаный, к-рый носят с юбкой или брюками.

Вязаная (трикотажная, простая, летняя …) кофта. Кофта … на пуговицах (на молнии …). Кофта с какими-л. пуговицами (с [какими-л.] карманами …). Застёгивать (расстёгивать, накидывать [на плечи], набрасывать [на плечи] = накидывать, шить …) кофту. См. ткж. сви́тер. □ Накинь кофту, в одной блузке здесь холодно.

|| Морф. ко́фт-а. Дер. уменьш. ко́фт|очк(а) ж., уничиж. кофт|ёнк(а) ж.; прил. ко́фт|очн(ый). Этим. << а) ? тур. kaftan – ‘верхняя одежда; халат’ << перс. хäфтан – ‘куртка, кафтан на вате (для одевания под доспехи)’; б) << ? н.-нем. kuft – ‘грубошёрстный кафтан’, прибалт.-нем. kuft – ‘домашняя куртка, пижама’.

если бы

Е́СЛИ БЫ2, част. (часто с мжд. «ах» и «о»).

Употр. в начале восклицательного предложения для выражения сильного, но обычно неосуществимого желания.   Син. во́т бы, то́лько бы1, ли́шь бы1.

□ Если бы всё было так, как мы надеялись! Ах, если бы я не совершил этой ошибки! О, если бы я мог ещё раз увидеть её – я готов всё за это отдать.

|| Морф. е́сли бы. Дер. От сз. е́сли бы1 (См.).

когда

КОГДА́1, мест., адверб.

1.0. вопросит. Употр. для формирования вопроса о времени осуществления какого-л. действия, проявления какого-л. состояния и т. п.

□ Когда вы пойдёте в отпуск? Когда открылась выставка? – Неделю назад. Когда родился А. С. Пушкин? – В 1799 году. Когда начинается ваш рабочий день? И когда же он отдыхает? Когда здесь бывает тепло? Когда вы уезжаете? – Завтра утром.

1.1. вопросит. Употр. для присоединения изъяснительной придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая представляет собой вопрос о времени осуществления какого-л. действия, проявления какого-л. состояния и т. п.

□ Скажите, когда отправляется поезд? Он спросил нас, когда начнётся концерт. Интересно, когда, наконец, он кончит говорить. На вопрос, когда начальник вернётся, никто ответить не смог. Я ещё не знаю, когда пойду в отпуск.

1.2. вопросит.-эмоц., часто в сочетании с част. «же». Употр. в начале вопросительного по форме предложения, к-рое выражает острое желание скорейшего осуществления названного в нём действия, события и т. п.

□ Когда же всё это кончится?! Когда ты уйдёшь наконец? Когда же он повзрослеет? Когда же мы отдохнём?! ● 1.3. вопросит.-эмоц., с част. «же» и часто с част. «это». Употр. в начале вопросительного по форме предложения, к-рое указывает на полную невозможность чего-л. (риторический вопрос). К. же я тебе врал? К. же это в России росли бананы?

2.0. указат., в сочетании с «вот». Употр. в качестве отвлечённого обозначения какого-л. момента, срока как наиболее подходящих для чего-л. или наиболее точно соответствующих чему-л. (конкретизация осуществляется либо в предыдущем высказывании, либо непосредственно в данном).

□ Вот когда понадобилась помощь! Вот когда нужно было спрашивать: в среду, во время консультации. Вот когда ездят в лес, а не сейчас. Звонил он мне утром, вот когда.

3.0. относит. (сз. сл.), иногда с соотносит. сл. «то» в главной части. Употр. для присоединения изъяснительной придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая устраняет информационную недостаточность соответствующего слова в главной части и касается временны́х характеристик соответствующего действия, состояния и т. п. (придаточная часть следует за главной, реже – находится в середине её или предшествует ей).

□ Ты сам почувствуешь, когда надо увеличить нагрузки. Я и не заметил, когда вы пришли. Мы ждём, когда вы освободитесь. О том, когда его ждать здесь, нам ничего не сказали. ● 4.0. эмоц. Употр. для эмоционального подчёркнутого указания на очень давние, относящиеся к далёкому прошлому срок, время какого-л. действия, состояния. К. это было – я уж и не помню ничего. ● 5.0. неопред., прост. В какой-то, неизвестный говорящему момент, промежуток времени как в прошлом, так и в будущем.   Син. когда́-нибудь, <когда́-либо>. Встречал ли ты к. таких людей? Может, он и навестит нас к., кто ж его знает. ● 6.0. неопред., прост. Употр. для указания на то, что какое-л. событие происходит через неопределённо большие промежутки времени и носит случайный характер.   Син. иногда́, поро́й / поро́ю, ино́й раз. Живут они мирно, но, бывает, поссорятся к., не без этого. ● 6.1. неопред.-разделит., прост., в начале однородных предложений или перед однородными членами предложения с повторением «когда» в начале каждого. Употр. для указания на то, что каждое из названных действий, состояний и т. п. происходит через неопределённые промежутки времени и носит нерегулярный, случайный характер.   Син. +иногда́, +ино́й раз. Ср. где1. К. дождь, к. солнце. К. сыт, к. голоден. Бабушка нам помогает: к. обед приготовит, к. за детьми присмотрит.

7.0. относит. (сз. сл.), часто с соотносит. сл. «тот» и – реже – «такой» в главной части. Употр. для присоединения определительной придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая конкретизирует, описывает содержание названных в главной части временно́го отрезка, меры времени и т. п. (придаточная часть следует за главной или находится в середине её).   Син. кото́рый.

□ Было время, когда мы часто виделись. В тот день, когда это случилось, шёл дождь. Он находится в таком возрасте, когда дети особенно обидчивы. Пору, когда цветёт сирень, я особенно люблю. ● 8.0. → сз. когда́2 (см. ||).

  Как когда́ / когда́ как – в разное время, по-разному; неодинаково. □ Когда он приходит с работы? – Да как когда: иногда вовремя, а бывает, и очень поздно. Когда́ ещё разг. – а) очень давно. □ Я когда ещё об этом знал; б) очень не скоро. □ Когда ещё он приедет, я успею и в командировку съездить, и отпуск отгулять. Когда́ рак на горе́ сви́стнетсм. рак1. Когда́ чьей-л. душе́ уго́дносм. душа́.

Что? Где? Когда́?см. что1.

|| Морф. когда́. Дер. мест. кое-|когда́ / разг. кой-|когда́ – , когда́|-либо – , когда́|-нибу́дь (См.), когда́|-то (См.), не́|когда – , ни|когда́ (См.); сост. не́|когда (См.); сз. когда́2 (См.); сз. сл. когда́ ни (См.). Этим. ← праслав. *kъgda << местоименный корень *kъ- – ‘какой; который; каждый’ + наречный временной суффикс *-g[ъ]da (такой же, как в словах «всегда», «тогда» и под.; существует точка зрения, согласно к-рой суффикс образовался как сокращение слова *godъ (‘время’) в форме *goda в выражениях *kogo goda , *togo goda и т. п.).

когда

КОГДА́2, сз.

1.0. врем. Употр. для присоединения прида- точной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие, событие и т. п., названное в главной части, совершается одновременно с действием и т. п., названным в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).   Син. как2 употр. реже, <в то вре́мя как>.

□ Когда шёл дождь, мы стояли на остановке автобуса под навесом. Когда я был маленьким, я мечтал быть пожарным.

1.1. врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие, событие и т. п., названное в главной части, по времени своего совершения постоянно, традиционно и т. п. совпадает с действием и т. п., названным в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).   Син. как2.

□ Каждый раз, когда идёт дождь, он выходит на прогулку. Я всегда оставляю вам записку, когда не застаю вас дома.

1.2. врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что единичное действие, событие и т. п., названное в главной части, осуществляется во время какого-л. периода, на фоне какого-л. процесса, названного в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).

□ Когда он уходил, он даже не попрощался с нами. Когда он у нас гостил, он собрал коллекцию жуков.

1.2.1. врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие, явление и т. п., названное в главной части, рассматривается как временной фон, с одним из моментов к-рого совпадает единичное действие и т. п., названное в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).

□ Когда я заглянул к нему в комнату, он читал книгу. Когда мы приехали в этот город, он состоял всего лишь из десяти улиц.

1.3. врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие, событие и т. п., названное в главной части, связано обобщённой временно́й связью с действием и т. п., названным в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).

□ Когда у вас прекрасное настроение, всё вокруг тоже кажется прекрасным.

1.4. врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие, событие и т. п., названное в главной части, следует за действием, событием и т. п., названным в придаточной части, или осуществляется после их начала (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).   Син. как2, после того́ как.

□ Когда кончится учебный год, я поеду в спортивный лагерь. Когда пришли гости, мы испекли для них пирог. Когда почувствуешь себя здоровым, приходи в бассейн.

1.5. врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие, событие и т. п., названное в главной части, предшествует действию и т. п., названному в придаточной части, полностью завершаясь к его началу (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).

□ Когда я её узнал, она уже скрылась в толпе. Когда я пришла в магазин, его уже закрыли.

2.0. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на реальное (т. е. такое, к-рое будет существовать) и узуальное (т. е. такое, к-рое выражает действие обычное, повторяющееся) условие осуществления того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. е́сли употр. чаще, <е́жели устар. и прост., ко́ли устар. и прост, в [том] слу́чае если, коль ско́ро книжн.>.

□ Когда приходишь вовремя, то не ждёшь ни минуты. Спрашивай, когда чего-нибудь не понимаешь. Он всё сделает, когда будет знать, ради чего всё это нужно делать.

3.0. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая сообщает о действии, событии и т. п., являющихся объектом какой-л. эмоциональной реакции, названной определённым словом в главной части (придаточная часть следует за главной).

□ Люблю, когда дождь идёт. Боюсь, когда они ссорятся.

4.0. сопоставит.-врем. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что в ней приводятся обстоятельства, к-рые служат препятствием для осуществления или продолжения действия в главной части (придаточная часть следует за главной).   Син. <в то вре́мя как>.

□ Зачем устраивать встречу за городом, когда здесь это сделать удобнее?

|| Морф. когда́. Дер. От мест. когда́1 (См.).

когда ни

КОГДА́ НИ, мест. адверб. в знач. сз. сл. («ни» занимает место перед сказуемым придаточной части; часто с лексическими единицами «всегда», «постоянно», «всё время», «никогда» и т. п. в главной части).

● Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного уступительного) и указывает на то, что содержание главной части является истинным независимо от времени совершения действия придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её).   Син. когда́ бы ни. Когда ему ни позвонишь, он всегда на месте. Такой уж Мухин человек: к нему когда ни обратись, он обязательно поможет. || Морф. когда́ ни. Дер. мест. когда́ бы ни (См.). От мест. когда́1 (См.) и част. ни1 (См.).

морда

МО́РД|А, -ы, ж., нд. и од., III а.

● 1.0. зд. нд. Передняя часть головы (с носом и ртом) у животных, относящихся к классу млекопитающих.   Син <морда́ха разг., ры́ло о свинье и нек. др. животных>. Собачья м. Лошадиная м. М. собаки. Погладить по морде корову. ● 2.0. зд. нд., прост., с оттенком пренебр. или фам. Передняя часть головы (с глазами, носом и ртом) человека, а ткж. эта часть головы, отличающаяся некрасивостью.   Син. лицо́, <физионо́мия, фи́зия прост., шутл., морда́ха разг., с оттенком ласк., физиомо́рдия разг., шутл., образи́на разг., пренебр., морда́сы прост., морда́сово прост., мордоворо́т прост., груб., ро́жа прост., груб., ря́ха прост., груб., ха́ря прост., груб., мурло́ прост., груб., ры́ло прост., груб.>. Страшная м. Двинуть в морду кому-л. Дать по морде кому-л. Получить по морде. У него вся м. в синяках. ● 2.1. зд. од., бран. О человеке, к-рый вызывает неудовольствие, раздражение, гнев. Вот, м., опять явился – не запылился. Послушай, наглая м., вали отсюда.   Мо́рду вороти́ть от кого-чего-л. разг. – относиться к кому-чему-л. пренебрежительно, с пренебрежением отказываться от чего-л. Мо́рдой не вы́шел кто-л. – см. выходи́ть. Мо́рда кирпича́ про́сит у кого-л. прост. – о неприятном человеке, к-рый вызывает отвращение наглым выражением лица, а ткж. о неприятном, грубом лице. Де́лать мо́рду кирпичо́мсм. де́лать. || Морф. мо́рд-а. Дер. уменьш.-ласк. мо́рд|очк(а) ж. (к знач. 1.0.), ласк. и уничиж. морд|ёнк(а) ж. (к знач.1.0.), сущ. держ·и·мо́рда м. – , морд|а́с(ы) мн., прост. – , морд|а́х(а) ж., разг. – , морд|а́шк(а) ж., разг. – , морд∙о∙бо́й м., разг. – , морд·о·воро́т м., прост. – , на|мо́рд|ник м. –; прил. морд|а́ст(ый) / морд|а́т(ый) прост. – ; глаг. морд|ова́(ть) несов. → за|мордова́ть и из|мордова́ть сов., прост. – ; форм. …·о·морд| (ый) (напр., красномордый, толстомордый …) – . Этим. << лат. mordāx – ‘кусающийся’ << mordēre – ‘кусать, грызть’.

койка

КО́ЙК|А, -и, род. мн. ко́ек, ж., нд., III в.

● 1.0. Подвесная постель на судне. Парусиновая к. Подвесить койку. Уложить кого-л. в койку.

2.0. Кровать (обычно односпальная) в больнице, общежитии, казарме и т. п., а ткж. такая кровать как закреплённое за кем-л. место отдыха, лечения и т. п.   Син. крова́ть. Ср. посте́ль.

Больничная (соседняя, свободная, [не]занятая, специальная …) койка. Койка какого-л. больного (рядового Мухина …). Койка с каким-л. приспособлением … Приготовить (застелить, заправить, перестелить, занять …) [какую-л.] койку; показать кому-л. … его койку. Поменяться с кем-л. … койками. Довести кого-л. (донести кого-л. …) до койки. Положить кого-что-л (переложить кого-л., поместить кого-л. …) на [какую-л.] койку. Разойтись (разбрестись …) по койкам. [Какая-л.] койка пустует несов. (занята, свободна, предназначена для кого-л. …). См. ткж. крова́ть. □ Мы познакомились в больнице, он лежал на соседней койке. ● 2.1. Место в таком учреждении, предполагающее возможность закрепления за больным, постояльцем и т. п. отдельной кровати.   Син. +ме́сто, <ко́йко-ме́сто>. Больница на триста коек. ● 3.0. Спальное место в доме, в комнате как самостоятельный объект аренды. Сдать койку постояльцу. Платить за койку. В прошлом году я отдыхал на юге, снимал койку в комнате, где жило ещё два человека.

|| Морф. ко́йк-а. Дер. уменьш.-ласк. ко́еч|к(а) ж. (к знач. 1.0., 2.0.), сущ. ко́еч|ник м., разг. – , ко́йко-де́ньо́йк·о·де́нь] м., разг. и офиц. – , ко́й-ко-ме́стоо́йк·о·ме́сто] ср., разг. и офиц. – ; прил. ко́еч|н(ый) – ; форм. …коеч|н(ый) (напр., двухкоечный, трёхкоечный …) – . Этим. << голл. kooi << лат. cavea – ‘углубление, полость; клетка’ << cavus – ‘пустой’.

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше