МЫ|ТЬ, мо́|ю, -ет, -ют, прич. действ. наст. мо́ющ|ий, прич. страд. прош. мы́т|ый, несов., V а; вы́мы|ть, вы́мо|ю, -ет, -ют, прич. страд. прош. вы́мыт|ый, деепр. вы́мыв и разг. вы́мывши, сов., V а и помы́|ть, помо́|ю, -ет, -ют, прич. страд. прош. помы́т|ый, деепр. помы́в и разг. помы́вши, сов., V а; перех.
1.0. Очищать от грязи тело или поверхность чего-л. с помощью какой-л. жидкости.
Мыть ребёнка (больного, руки, ноги, голову, волосы, шею, тело, пол, окно, дверь, машину, посуду, тарелку, кастрюлю, яблоки, огурцы, грибы …). Мыть какой-л. (напр., горячей, кипячёной …) водой; мыть [каким-л.] мылом (шампунем, каким-л. средством, мочалкой, губкой, руками …). Мыть с мылом, без мыла. Мыть в ванне (в тазу …). Мыть под душем (под краном, под струёй [воды] …). Мыть где-л. (напр., в ванной, в бане, в реке, в/на кухне, на веранде, там …). Мыть когда-л. (напр., перед едой, перед сном, после еды, после обеда, утром, вечером …). Мыть тщательно (аккуратно, усердно, быстро, до блеска …). Кто-л. моет кого-что-л.; что-л. (напр., посудомоечная машина …) моет что-л. □ Мойте руки перед едой. Я бы мыла всю эту гору тарелок целый вечер, а посудомоечная машина вымоет её за час. ● 1.1. Отдавать, помещать что-л. куда-л. с тем, чтобы отдаваемое, помещаемое было очищено от грязи, приведено в чистое состояние. Она моет посуду в посудомойке. Обычно я мою свою машину в автосервисе рядом с домом. ● 2.0. зд. несов., 1 и 2 л. не употр. Окатывать водой поверхность чего-л. (о реке, волнах). Син. <омыва́ть>. Волны моют берег. ● 2.1. зд. несов., 1 и 2 л. не употр. Делать мокрым или насыщенным влагой (о дожде), а ткж. зд. безл. становиться намоченным, политым (дождём). Син. <мочи́ть>, полива́ть. Бедный наш старый домик – и дожди его мыли, и морозы терзали, а ничего – стоит. Доски нужно унести под навес – нельзя, чтобы их мыло дождём. ● 3.0. несов. не употр., сов. вы́мыть, 1 и 2 л. не употр. Размывая землю, грунт, образовывать углубление (о текущей воде). В этом месте ручей вымыл довольно глубокое русло.
Мыть зо́лото – добывать золото посредством промывания водой золотоносного песка. Ру́ка ру́ку мо́ет – см. рука́.
|| Морф. мы-ть. Дер. сов. вы́|мыть (См.), по|мы́ть (См.), дополн. до|мы́ть сов. → домы|ва́(ть) несов. (к знач. 1.0.), недо. недо|мы́ть сов. → недомы|ва́(ть) несов. (к знач. 1.0.), снова пере|мы́ть сов. → перемы|ва́(ть) несов. (к знач. 1.0.), значит. вр. про|мы́ть сов. → промы|ва́(ть) несов. (к знач. 1.0., 1.1.), глаг. вы́|мыть сов. → вымы|ва́(ть) несов. – , за|мы́ть сов. → замы|ва́(ть) несов. – , мы́ть|ся (См.), на|мы́ть сов. → намы|ва́(ть) несов. – , о|мы́ть сов. → омы|ва́(ть) несов. – , об|мы́ть сов. → обмы|ва́(ть) несов. – , от|мы́ть сов. → отмы|ва́(ть) несов. – , под|мы́ть сов. → подмы|ва́(ть) несов. – , раз|мы́ть сов. → размы|ва́(ть) несов. – , с|мы́ть сов. → смы|ва́(ть) несов. – , у|мы́ть → умы|ва́(ть) несов. – ; сущ. голов∙о∙мо́й|к(а) ж. – , мо́й|к(а) ж. – , мо́й|щик м. – , мытьё [мы|т’j(о́)] ср. (к знач. 1.0.), рук∙о∙мо́й|ник м. – ; прил. мы́|т(ый) – . Этим. ← праслав. *myti ← и.-е. корень *meu- / *mou-.
ТАК3, сз., разг.
● 1.0. следств. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой говорится о том, что является следствием, результатом, итогом действия, явления, названного в главной части (придаточная часть следует за главной). Син. та́к что, поэ́тому мест., <всле́дствие э́того, по э́той причи́не>. Книга эта очень ценная, т. ты её береги. ● 1.1. следств., в конструкциях «стоит (стоило) …так», «достаточно … так». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой говорится о неизбежном следствии, результате того, о чём сообщается в главной части (придаточная часть следует за главной). Син. что́бы1, как2. Стоит мне отказаться, т. вы сразу согласитесь на всё. ● 2.0. присоед. Употр. для присоединения слов, словосочетаний и частей сложного предложения, в к-рых говорится о чём-л., непосредственно вытекающем из содержания предшествующей части предложения, разъясняющем, развивающем высказанную ранее мысль. У меня на столе лежат два журнала, т. ты возьми тот, что справа. ● 3.0. противит. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что её содержание противоречит или противопоставляется содержанию первой части. Син. но1, одна́ко1, а1, же2, +да2. Я ему говорил об этом, т. он меня и слушать не стал. || Морф. так. Дер. От мест. так1 (См.).
ТАК1, мест., адверб., определит.
1.0. Именно таким, а не иным, образом, способом, к-рые имеются в виду в высказывании или становятся ясными из контекста, а ткж. именно при таких, а не иных, обстоятельствах. Син. таки́м о́бразом1 употр. реже, во́т как.
□ Так мы и живём: отец работает, мать сидит дома с младшими детьми, а я учусь на врача. Салат надо готовить так – берёшь зелёный лук, майонез… Я бегаю по утрам, потому что так мне советует мой врач. Как ты можешь так говорить! Сохатый – так у нас называют лося. Не надо на меня так смотреть, на меня это не действует. Так мы и познакомились. Я всё видел – авария произошла так… ● 1.0.1. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения в качестве обобщённой обстоятельственной характеристики, конкретный смысл к-рой раскрывается в присоединяемой придаточной части (придаточном обстоятельства действия или сравнительном). Син. таки́м о́бразом1 употр. реже. Случилось т., что я присутствовал при том разговоре. Он повёл себя т., как мы не могли и предположить. Она смотрела на меня т., как будто прощалась навсегда.
1.0.2. часто с отрицанием «не». Именно тем образом, способом, каким нужно, требуется.
□ Посмотри, я так всё делаю? Это слово так надо писать? Мебель вы расставили совершенно не так. Ваша ошибка в том, что вы не так выполняете это движение. С самого начала всё пошло не так. Я что-то не так сказал или сделал? – Ну, что вы, всё так. ● 1.1. Употр. для характеристики какого-л. действия, положения, состояния и т. п. как должного, полностью соответствующего обстоятельствам и т. д. Да, мы проиграли, это т., но не всё пропало. Неужели твой сын наконец женится, т. ли это?
2.0. В том виде, состоянии и т. п., как в настоящий момент, ничего не меняя.
□ Не надо никакого пакета, я так всё это донесу, здесь недалеко. Оставь всё так, ничего не исправляй. Мы получили письмо именно так, в этом конверте и с этой надписью. Давай съедим овощи так, не будем делать салат. Послушай, одень ребёнка, так на улицу выпускать его нельзя, там холодно.
3.0. с оттенком разг. Без особой цели, причины, без особого намерения. Син. про́сто так нареч.
□ Я приехал сюда так, погулять. Мальчик сказал это так, не подумав.
4.0. В очень высокой, значительной мере, степени. Син. +о́чень, насто́лько, до того́, <до тако́й сте́пени, в тако́й сте́пени, сто́ль устар., высок.>.
□ Дайте мне отдохнуть, я так устал. Дочка так хотела эту куклу – конечно же, я её купил. Неужели этот фильм так плох? Прибор так сложен в пользовании, кто его только придумал. Клоун так смешно гримасничал. Билеты на премьеру так дорого стоят. Здесь так красиво. Мне так уютно в вашем доме.
4.1. в функции соотносит. сл. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для указания на такую высокую степень проявления признака, мера к-рой конкретизируется в придаточной части (придаточном меры и степени) (придаточная часть обычно присоединяется союзом «что»). Син. насто́лько, до того́, <до тако́й сте́пени, в тако́й сте́пени, столь устар., высок.>.
□ Он так устал, что рукой пошевелить не мог. Фильм был так плох, что к его концу в зрительном зале никого не осталось. Музыка звучала так громко, что мы не услышали звонка в дверь. Мне у вас так уютно, что уходить не хочется. ● 5.0. разг. Без последствий, без соответствующих ответных мер. Син. про́сто так нареч. По-моему, вы рано радуетесь, т. вам это не пройдёт. Имейте в виду, т. мы вашу выходку не оставим. ● 5.1. разг. Без приложения усилий, без воздействия со стороны кого-чего-л., без целенаправленного применения чего-л. Син. про́сто так нареч. Вы поймите, что заболевание не какая-то там простуда, оно т. не пройдёт, нужно обязательно вызвать врача. Моя бабушка была в полной уверенности, что т. в мире ничего не происходит, на всё воля Божия. ● 5.2. разг. Без оплаты. Син. да́ром нареч., <беспла́тно нареч.>, про́сто так нареч. Молодой человек, сколько стоит этот букет? – Для вас, девушка, он ничего не стоит, берите т.! ● 6.0. разг. В большей части случаев, ситуаций, в обычных обстоятельствах. Вы только не судите его слишком строго, т. он добрый, приветливый человек, а вот как выпьет, становится невыносимым.
7.0. Употр. в начале предложения для указания на то, что оно является выводом, заключением, сделанным на основании того, что было сказано ранее. Син. тогда́, <в тако́м слу́чае>.
□ Все уже собрались. – Так чего мы ждём, давайте начинать! А футбол-то уже идёт! – Так включай скорей телевизор! ● 8.0. → част. так2 (см. ||). ● 9.0. → сз. так3 (см. ||). ● 10.0. → соотносит. сл. так5 (см. ||).
За [про́сто] так (делать что-л., получить что-л., отдать что-л. …) разг. – даром, без оплаты, без вознаграждения. [И] так и сяк разг. – а) разными способами, по-всякому. □ Уж мы уговаривали его и так и сяк – ничего не помогло; б) по-разному, то хорошо, то плохо. □ Как сын учится? – И так и сяк. [И] та́к и та́к; и та́к и э́дак / э́так разг. – разными способами, по-всякому. □ В такой ситуации можно поступить и так и этак. Как бы не та́к разг. – употр. для выражения решительного несогласия, отрицания в знач. ‘ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае’. □ Они решили, что перехитрили меня. Как бы не так! Не совсе́м так – употр. как вежливое выражение, несогласия в знач. ‘нет, это не так, вы не вполне правы’. Не так что́б[ы] разг. – употр. для указания на то, что выражаемая соответствующим словом оценка, квалификация чего-л. является слишком сильной и нуждается в существенном смягчении. □ Ну что, Пётр Иванович согласился с тем, что мы предлагаем? – Он не так чтобы согласился, скорее задумался о нашем предложении. Пусть так – употр. для выражения согласия и уступки. □ Он талантлив, пусть так, но надо трудиться. Та́к бы и разг. – употр. для выражения сильного желания сделать то, что невозможно или от чего в силу определённых причин приходится воздержаться. □ Так бы и влепил ему пощёчину за такие слова. Так, да не так разг. – употр. в знач. ‘то, что было сказано по поводу какой-л. ситуации, отражает её не вполне точно, не совсем правильно’. Так и быть – см. быть. Так и зна́й[те] – см. знать. Так и на́до кому-л. разг. – кто-л. заслужил то (наказание, какую-л. неприятность и т. п.), что получил, чему подвергся. Так и так [мол]; та́к мол и та́к; та́к-то и та́к-то – употр. в качестве вводящего обобщения при передаче, изложении чужой речи. Та́к на та́к (обменять, что-л. получилось…) разг. – одно на другое без выгоды и без ущерба. Так-сяк разг., с оттенком прост. – терпимо, сносно. □ Его опоздание ещё так-сяк, с кем не бывает, а вот ваша выходка – это уж слишком. Та́к-то [во́т] разг. – употр. обычно для подчёркивания того, что ситуация (часто неблагоприятная) сложилась именно таким, а не иным образом. □ Похоже, на этот раз премии нам не видать, как своих ушей. Так-то вот. Та́к то́лько разг. – без серьёзного намерения, без определённой цели. □ Вы что улыбаетесь, хотите что-то добавить к сказанному Лизой? – Да нет, это я так только, не обращайте внимания. Та́к-то оно́ та́к, но (да)… разг. – употр. в знач. ‘то, что было сказано в принципе правильно, но есть кое-что мешающее принять сказанное безоговорочно’. Та́к я тебе́ и пове́рил – см. пове́рить. Так я тебе́ и сказа́л разг. – употр. в знач. ‘даже не проси меня сообщить тебе что-л. о предмете разговора, я всё равно ничего не скажу’. То та́к, то та́к; то та́к, то э́дак / э́так разг. – по-разному, то хорошо, то не очень. □ Как дела? Как торговля? – Дела идут неплохо, торговля – то так, то так. Не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют – см. чёрт1. Так держа́ть! – см. держа́ть. Так и запи́шем – см. записа́ть. Так прохо́дит земна́я (мирска́я) сла́ва – см. сла́ва. Хо́ть бы (хотя́ бы) и та́к разг. – употр. как ответ в знач. ‘ничего нет плохого, особенного в чём-л.’. □ Так ты знал об этом? – Хоть бы и так, а что? Ча́сом с ква́сом, ча́сом так – см. квас. Что так? – см. что1.
◒ А сча́стье бы́ло так возмо́жно [, | Так бли́зко – см. сча́стье. Всё э́то бы́ло бы сме́шно, | Когда́ бы не́ было так гру́стно – см. смешно́й. Ты всё пела? Э́то де́ло: | Так поди́ же попляши́ – см. петь.
|| Морф. так. Дер. мест. та́к вот разг. – , так называ́емый (См.), так(о́й) (См.), нареч. про́сто так (См.), та́к|же1 – , та́к же (См.), так или ина́че1 (См.), та́к себе1 (См.); сз. как… так и (См.), так3 (См.), та́к и разг. (ср., Не видел, так и не выдумывай) – , та́к как (См.), та́к что (См.); цетера и так да́лее (См.); соотносит. сл. так5 (См.); част. во́т так (См.), и та́к (См.), не та́к ли (См.), так2 (См.), так|и разг. (ср., Она таки позвонила) – , так и е́сть (См.), так не́т [же] – , та́к|-таки разг. – , так то́чно (См.); мжд. во́т так та́к разг. – , давно́ бы так (См.), так его́ (её, их) разг. – ; вв. сл. так сказа́ть (См.). Этим. ← праслав. *tako, *takъ << и.-е. корень *to-, *tā- – ‘тот’.
ТАК2, част.
1.0. Употр. как ответ на вопрос о чьём-л. состоянии или о цели, смысле и т. п. чьих-л. действий в знач. ‘ничего такого, о чём стоило бы говорить’.
□ Чему вы улыбаетесь? – Так, не обращайте внимания.
1.1. разг. Употр. при оценке качеств или действий, указывая на их недостаточную основательность, серьёзность.
□ Мы ещё и вещи-то после дачи толком не разложили – так, рассовали всё наспех и живём.
1.2. разг. Употр. после определяемого слова для его подчёркивания, выделения.
□ Все смеются, а она грустно так смотрит и молчит. Мальчик трудно так произносит некоторые слова, откуда он родом?
2.0. Употр. в начале вопросительной или восклицательной реплики, содержащей вывод, к-рый делает говорящий из того, что он услышал. Син. +зна́чит1 вв. сл., +ста́ло быть1 вв. сл., +сле́довательно1 вв. сл.
□ Жена прийти не может. – Так ты женат? Вот картина Репина. – Так эту картину написал Репин!
2.1. Употр. в начале предложения, в к-ром подводится итог сказанному.
□ Так давайте же, друзья, спокойно относиться к неприятностям.
2.2. Употр. в начале предложения, к-рое возобновляет прерванный разговор или возвращает его к какой-л. теме.
□ Так о чём мы с вами говорили? Так мы, я продолжу, решили сделать иначе.
2.2.1. Употр. в начале вопросительного предложения и указывает на то, что вопрос касается уже обсуждавшегося предмета. Син. <так ка́к же>, ну ка́к.
□ Так едем завтра за город? Так где будем ночевать?
3.0. Употр. между повторяющимися словами для указания на то, что соответствующий предмет, признак, действие по своим качествам достойны внимания, удивления, восхищения.
□ Вот это была игра так игра! Давно я такой игры не видел.
3.1. разг. Употр. для указания на приблизительность сообщаемого количества, времени и т. п.
□ В комнату вошёл молодой человек лет так двадцати двух-двадцати трёх. ● 4.0. → вв. сл. так4 (см. ||).
Не дура́к, а ро́дом так кто-л. – см. род.
|| Морф. так. Дер. част. так во́т (См.), та́к и2 (См.), так ка́к же разг. – ; сз. та́к и1 разг. (ср., Не видел, так и не выдумывай) – , так не́т [же] (См.); мжд. вот так клю́ква разг. – , во́т так та́к разг. – , во́т так шту́ка разг. – ; вв. сл. так4 (См.). От мест. так1 (См.).
ТАК5, соотносит. сл., разг.
● 1.0. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзами «если», «раз», «коли» и т. п. придаточной частью (придаточным условным), в к-рой указывается условие осуществления действия, обозначенного глаголом главной части. Син. то, тогда́ мест., сле́довательно3, ста́ло быть3, зна́чит3, Ø. Если я опоздаю, т. начинайте без меня. Раз он согласен, т. всё в порядке. ● 1.0.1. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзом «если» придаточной частью (придаточным условным), указывающей на некоторый реальный факт, по отношению к к-рому содержание главной части выступает как его причина. Син. то, Ø. Если она расплакалась, т. это от смущения. ● 1.0.2. Употр. в качестве средства, присоединяющего вторую часть бессоюзного сложного предложения для подчёркивания её соотнесённости с первой частью, указывающей на условие осуществления действия, названного во второй части. Син. то, Ø. Будь он посмелее, т. ему бы всё удалось. Сделано, т. с плеч долой. ● 1.0.3. Употр. в качестве средства, присоединяющего вторую часть бессоюзного сложного предложения, в к-рой указывается либо на необходимость осуществления действия, названного в первой, инфинитивной, части (она по значению подобна придаточному условия), либо на то, как именно следует осуществлять это действие. Говорить, т. говори. Ехать, т. едем. Судить, т. по справедливости. ● 1.0.4. Употр. в качестве средства, присоединяющего вторую часть бессоюзного сложного предложения, в к-рой сообщается, чем именно возмещается то, что отрицается в первой части. Син. Ø. Летом не можешь, т. зимой приезжай. Нет апельсина, т. яблоко дай. ● 1.1. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзами «поскольку», «раз» придаточной частью (придаточным причинным), в к-рой указывается обстоятельство, выступающее в качестве причины того, о чём говорится в главной части. Син. то, сле́довательно3, ста́ло быть3, зна́чит3, Ø. Поскольку он отказался, т. мы взяли щенка себе.
1.2. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзами «как», «как только» и т. п. придаточной частью (придаточным времени), указывающей на время, ситуацию, к к-рым приурочено действие главной части. Син. Ø.
□ Как дождь, так он выходит на прогулку. Как зима наступает, так я сразу беру отпуск. ● 1.2.1. Употр. в качестве средства, присоединяющего вторую часть бессоюзного сложного предложения для подчёркивания её соотнесённости с первой частью, указывающей на действие, после совершения к-рого наступает действие, обозначенное глаголом второй части. Син. Ø. Начнёте, т. позовите меня. Вернёшься, т. позвони. ● 1.3. Употр. для объединения двух одинаковых слов в простое предложение, выражающее согласие на что-л., принятие какого-л. действия, состояния, готовность приступить к осуществлению чего-л. Ехать т. ехать. Ну что ж, за дело т. за дело.
Не мытьём так ка́таньем – см. не.
|| Морф. так. Дер. сз. и…, так – . От мест. так1 (См.).
ТАК4, вв. сл., книжн.
Употр. в начале предложения, к-рое служит иллюстрацией, поясняющим примером к тому, что сказано ранее. Син. наприме́р употр. чаще, к приме́ру, в ча́стности, <ска́жем разг.>.
□ Мухин не раз высказывался против такого подхода. Так, ещё лет десять назад в одном из журналов он опубликовал на эту тему большую статью.
|| Морф. так. Дер. От част. так2 (См.).
ТАНК, -а, м., нд., I в.
Полностью бронированная самоходная боевая машина на гусеничном ходу, вооружённая мощной пушкой и пулемётами, установленными во вращающейся орудийной башне, а ткж. такая машина с экипажем как первичное воинское подразделение. Средний т. Тяжёлый т. Плавающий т. Броня танка. Башня танка. Гусеницы танка. Пушка танка. Экипаж танка. Командир танка. Механик-водитель танка. Колонна танков. Вести т. Подбить т. Поджечь т. По улице прогромыхали танки. В город вошли танки мятежников. Их т. прошёл всю войну, не потеряв ни одного человека. Прёт несов. как танк кто-л.; не челове́к, а танк кто-л. разг., неодобр. – о человеке, к-рый при достижении своей цели действует напролом, не считаясь с препятствиями, с интересами других людей. Глу́хо как в та́нке разг. – об отсутствии продвижения в развитии какого-л. дела, об отсутствии ожидаемой реакции, ответа на что-л. □ Ну, как у вас с обещанным повышением зарплаты? – Да никак, глухо как в танке. || Морф. танк-Ø. Дер. сущ. танк|-амфи́бия м. танк|е́тк(а) ж. – , танк|и́ст м. – , танкодро́м м. – , танкострое́ние [танкостроj|е́ниj(е)] ср. – , танк|-тра́льщик м. – ; прил. противо|та́нк|ов(ый) – , та́нк|ов(ый) – , танкоопа́сный – . Этим. ← англ. tank << tank – ‘резервуар, цистерна, бак’ (слово впервые было использовано англичанами в качестве названия боевой бронированной машины в декабре 1915 г., т. е. в разгар Первой мировой войны для того, чтобы скрыть от немцев начало её массового производства).