ОБКУ́СЫВАТЬ, несов. (сов. обкуса́ть), что. Есть (съесть) что-л., захватывая, отделяя зубами части чего-л., объедая, обгрызая со всех сторон; cин. обгладывать, обгрызать, объедать [impf. to bite round, nibble round]. Собака не была голодной, она нехотя обкусывала мясо с большой кости. Кошка как-то умудрилась обкусать всю обложку у книги.
ВЫКУ́РИВАТЬ, несов. (сов. вы́курить), что. Дышать, втянув, вдохнув через рот весь дым от тлеющего табака, докурив трубку, сигарету, папиросу и т.п. до конца, всю целиком [impf. to smoke (a quantity of); to finish smoking]. Он никогда не выкуривает и сигареты натощак. Тихонов выкурил трубку крепкого табака и, гремя ружьем, вышел из сторожки.
ЗАКУ́РИВАТЬ, несов. (сов. закури́ть), что. Дышать (подышать) вредными веществами, начав втягивать (втянуть) в себя через рот дым измельченного тлеющего табака или каких-л. растительных продуктов возбуждающего действия [impf. to light up (a cigarette, pipe, etc.), begin to smoke]. Как только он закуривал, в голове его начинали возникать какие-то совершенно новые идеи. Не зная, как сказать об этом, он молча закурил сигарету.
ОБВА́РИВАТЬ, несов. (сов. обвари́ть), что и чем. Очищать (очистить) продукты питания или посуду от грязи, микробов, обливая, обдавая их кипятком с целью дезинфекции; cин. ошпаривать [impf. to scald, pour boiling water over (food) in order to disinfect it]. Наша соседка была так чистоплотна и аккуратна, что обваривала кипятком из чайника чисто промытые овощи. Перед тем как варить варенье, нужно хорошенько обварить ягоды кипятком.
ОБМЕ́РИВАТЬ и ОБМЕРЯ́ТЬ, несов. (сов. обме́рить и обмеря́ть), что. Определять (определить) по всем направлениям размеры, величину чего-л. в результате сравнения с эталонной мерой; cин. вымерять, замерять, измерять [impf. to measure (all over)]. Комиссия осматривала и обмеривала постройку, решая ее судьбу. Пока агроном с помощником обошли весь участок и обмерили его, уже стемнело.
ОБРУ́ШИВАТЬ, несов. (сов. обру́шить), что. Разрушая что-л. (какое-л. сооружение), валить на землю, заставлять упасть отдельные части, куски; cин. громить, крушить, ломать, разбивать [impf. to bring down, rain down; to demolish, wreck, destroy (a large structure)]. Инженеры-горняки долго думали, как безопасно следует обрушивать своды шахты. Во время ночной прогулки веселая компания обрушила ворота котельной.
ОБРУ́ШИВАТЬ, несов. (сов. обру́шить), что на кого-что. Позволять (позволить) чему-л. большому, тяжелому перемещаться (переместиться) сверху вниз, падая на что-л. неожиданно, со значительной силой и в большом количестве [impf. to bring down (on), cast down (on), rain down (on), shower (with), scatter or pour heavily (on); to bomb, bombard (with)]. Прошел час, а дождь все обрушивал на путников потоки воды. Неожиданный порыв ветра обрушил на охотников с ели целый сугроб снега. Буря раз за разом обрушивала на корабль тонны холодной воды, но он еще держался на плаву. Пробегая мимо, мальчик задел яблоню, и та моментально обрушила на него всю скопившуюся за ночь росу.
ОБРУ́ШИВАТЬ, несов. (сов. обру́шить), что. Заставлять (заставить) что-л. резко, с силой переместиться, упасть вниз, разрушившись при этом; cин. обваливать, разваливать [impf. to demolish, ruin, pull down, tear down, destroy (esp. a large structure), cause to collapse]. Строители обрушивают старые здания с помощью особого приспособления, напоминающего маятник. Этой весной вода обрушила высокий правый берег реки.