КА́К И, сз. сравнит.
Употр. в сравнительной конструкции для присоединения слов и словосочетаний, к-рые указывают на сходство, подобие предметов по их отношению к одному и тому же действию, признаку, событию. Син. та́к же как употр. реже, та́к же как и употр. реже, <точно та́к же, как, точно та́к же, как и, равно́ как и книжн.>.
□ После ужина он сел, как и обычно, перед телевизором. Геометрия, как и другие науки, возникла из практических потребностей людей.
|| Морф. как и. Дер. От сз. как2 (См.), и1 (См.).
КАК ИЗВЕ́СТНО [сн], вв. сл.
Употр. для выражения того, что сообщаемая информация является общеизвестной, её знают или должны знать все, многие.
□ Москва, как известно, столица России. Как известно, в русском языке шесть падежей.
|| Морф. как изве́ст=н=о. Дер. От сз. как2 (См.) и сост. изве́стно (<< известный См.) – .
КА́К НИ, мест. адверб. в знач. сз. сл. («ни» ставится перед сказуемым придаточной части; часто с лексическими единицами «всё-таки», «всё равно», «тем не менее» и т. п. в главной части).
Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного уступительного) и указывает на то, что содержание главной части является истинным независимо от интенсивности действия, яркости проявления состояния, о к-рых говорится в придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней либо находиться в середине её). Син. ка́к бы ни, хотя́1 , хоть1, несмотря на то́ что.
□ Как мы ни спешили, мы всё равно опоздали. Как его ни уговаривали, он стоял на своём. Как ни трудно, не сдавайся. Как ни весело было, пришлось уходить.
Как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит – см. смотре́ть. Как ни поверни́[те] – см. поверну́ть.
|| Морф. ка́к ни. Дер. мест. ка́к бы ни (См.); вв. сл. как ни говори́[те] – , как ни стра́нно (См.). От мест. как1 (См.) и част. ни1 (См.).
КАК ОКАЗА́ЛОСЬ, вв. сл.
● Употр. для выражения того, что далее указывается обнаружившаяся, полученная, ставшая известной информация, относящаяся к предмету речи. Син. <как вы́яснилось>. Спектакль, как оказалось, перенесли на другой день. Как оказалось, этот человек принял меня за своего знакомого. || Морф. как оказ=а́=л=о=сь. Дер. От сз. как2 (См.) и глаг. оказа́ться (См.).
КАК РА́З2, соcт.
1.0. О том, что какой-л. предмет одежды, обуви и т. п. подходит кому-л. по всем или некоторым параметрам, размерам. Син. <впо́ру разг., по разме́ру, в са́мый раз>. Ант. мал (см. ма́лый1); вели́к (см. вели́кий).
Что-л. (напр., пальто, брюки, блузка, костюм, туфли, кроссовки, ботинки, сапоги, шляпа, шапка, перчатки …) как раз какому-л. человеку (дочери, мне …). Что-л. как раз кому-л. по длине (по ширине …). Что-л. как раз кому-л. в талии (в подъёме …). □ Куртка ему как раз. По размеру туфли мне как раз, но в подъёме тесноваты. ● 1.0.1. разг. О каком-л. свойстве чего-л., гармонично сочетающемся с чем-л. во внешнем облике, виде кого-чего-л., соответствующем представлениям о правильном, допустимом и т. п. Син. <в са́мый раз>. По цвету этот шарфик тебе как раз, очень освежает. Юбка не слишком короткая? – Ты что, как раз!
|| Морф. как раз. Дер. От част. как раз1 (См.).
КАК УГО́ДНО1, нареч.
● 1.0. Безразлично как, любым образом, способом. Поступайте как угодно, главное, чтобы работа была выполнена. Он может плавать как угодно: и кролем, и брассом, и на спине. ● 2.0. → вв. сл. как уго́дно2 (см. ||). || Морф. как уго́д=н=о. Дер. вв. сл. как уго́дно2 – . От мест. как1 (См.) и сост. уго́дно (<< угодный) – . (Этим. << др.-русск. годьныи – ‘своевременный; приятный; удобный’ << праслав. *godъ – ‘подходящий по времени; своевременный’).
НУ́ КАК, част., разг. (может употр. с сз. «а»).
● Употр. в начале вопросительного предложения для выражения опасения, какого-л. нежелательного предположения. Син. <а вдруг, а е́сли, а что́ если>. А ну как тебя выгонят за это, тогда что? || Морф. ну́ как. Дер. От част. ну2 (См.) и сз. как2 (См.).
КАК ВСЕГДА́, вв. сл.
Употр. для указания на полную неизменность и регулярность проявления какого-л. качества, совершения какого-л. действия. Син. как обы́чно.
□ Он, как всегда, прав. В тот день Аня, как всегда, вышла из дома в половине девятого.
|| Морф. как всегда́. Дер. От сз. как2 (См.) и мест. всегда́ (См.).
КАК ГОВОРИ́ТСЯ, КАК ГОВОРЯ́Т, вв. сл.
Употр. для указания на то, что для точного или образного обозначения некоторого содержания принято использовать какое-л. слово, выражение, штамп. Син. <как при́нято говори́ть>, что называ́ется, так сказа́ть.
□ Что же это такое – все бегают, волнуются, а ты, как говорится, и в ус не дуешь. Комментарии, как говорится, излишни. Вот уж, как говорят, пришла беда – открывай ворота.
|| Морф. как говор=и́т=ся, как говор=я́т. Дер. От сз. как2 (См.) и глаг. говори́ться (См.), говори́ть (См.).
КА́К ЖЕ, НУ КА́К ЖЕ, част., разг.
1.0. Употр. в вопросительном или восклицательном предложении для выражения недоумения, удивления.
□ Как же вы решились на такое? Как же мы забыли про самое главное? Как же ей не радоваться этому письму, когда она так его ждала! Ну как же это могло случиться? ● 2.0. Употр. в качестве подчёркнуто утвердительного ответа на вопрос. Син. коне́чно2, разуме́ется2, само́ собо́й разуме́ется2, само́ собо́й2, <безусло́вно част.>, есте́ственно3, а ка́к же, а то́2, ещё бы, ну да́1, <что за вопро́с разг., спра́шиваешь разг.>, да1. Ант. нет1. А в Эрмитаже ты был? – Ну как же, был. ● 3.0. Употр. для выделения и подчёркивания естественности указанного эмоционального состояния, наличия для него достаточных оснований. Син. ещё бы употр. чаще. Мальчик прямо сиял от радости: ну как же, завтра они с сестрой идут на ёлку в Кремль. ● 4.0. Употр. в составе реплики для выражения недоверия, сомнения по поводу того, о чём говорилось в предыдущей речи. Син. да1, ну да́1, <жди (жди́те) част., прост., держи́ карма́н ши́ре част., прост.>, пря́мо2 разг., дождёшься (см. дожда́ться). Мухин обещал завтра же вернуть мне эту книгу. – Он вернёт, как же! Не плачь, дочка, я тебе другую куклу куплю. – Как же, купишь, знаю я, как ты покупаешь.
|| Морф. [ну] ка́к же. Дер. част. а ка́к же (См.). От мест. как1 (См.) и част. ну2 (См.), же1 (См.).