ЖА́РИТЬ, несов. Разг. Проявляя функциональное состояние, воздействовать на человека сильным жаром, горячим, сильно нагретым воздухом, обжигать лучами (о солнце); син. палить, жечь, печь [impf. coll. (of the sun) to be hot, beat down, burn, scorch]. Солнце жарит нещадно.
ДУ́МАТЬ, несов., о ком-чем. Испытывать (испытать) чувство тревоги, беспокойства о ком-, чем-л., направляя все свои мысли на кого-, что-л. [impf. (in this sense) to think (about), make careful considerations; to be concerned (about, for), worry (about, over), be anxious (about, for, with)]. Во время таких длинных командировок он часто думал о детях, представлял, какие привезет им подарки.
РЖАТЬ, несов. Издавать характерный раскатистый, громкий, звонкий звук, крик (о животных семейства лошадиных, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf. (of a horse) to neigh; to whinny, neigh gently]. Оседланные кони нетерпеливо ржали у привязи.
ЖАТЬ, несов., что и без доп. Давить на кого-, что-л. (обычно на человека и его органы тела) с разных сторон (о платье, обуви, плотно, до боли прилегающих к телу); cин. сдавливать, сжимать, стискивать [impf. (of shoes or clothing) to pinch, press painfully on one’s flesh due to inadequate size; to be tight]. Новые туфли так жали, что идти дальше было невозможно.
Е́ХАТЬ, несов. Двигаться в каком-л. направлении по суше, воде (о средствах передвижения) или при помощи каких-л. средств передвижения; cин. катить [impf. to go (in or on a vehicle or on animal); to ride, drive]. Молодые влюбленные вдвоем ехали на одной площадке позади всех.
ЖАТЬ, несов. (сов. сжать и нажа́ть), на кого-что или кого-что. Давить на кого-, что-л. (сдавить кого-, что-л.), действуя тяжестью, силой с разных сторон, обычно при этом плотно обхватывая кого-, что-л.; cин. сдавливать, сжимать, стискивать [impf. to press (on); to compress; to squeeze, get liquid from something by pressing it]. Мать жала ягоды, собираясь приготовить морс. Я сжал ее руки сильнее. Сафонов в растерянности нажал на запертую дверь.
ЖАТЬ, несов. (сов. сжать), что. Удалять (удалить) траву, стебли злаков и т.п. с поля, участка земли, срезая их под корень серпом или каким-л. другим специальным инструментом [impf. (in this sense) to reap]. Пожилые женщины и еще совсем молоденькие девушки жали серпами хлеб и пели грустную протяжную песню. Крестьяне уже сжали рожь, и поля были скучны и неприглядны.
Брать (взять); вынимать, доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки (т. е. нечего взять, ничего не даст). За книгу с меня содрали (простон.: сдули, сбрили) двадцать рублей. Получайте (извольте) сдачу. Я хвать за меч. Прот. в рот не брать, не брать в расчет, озноб берет, оторопь берет, страх берет