ДАВИ́ТЬ, несов. (сов. раздави́ть), что. Употр. преим. в сов. Разрушать (разрушить) что-л., налегая, обременяя силой собственной тяжести; cин. ломать, мять, расплющивать, сплющивать [impf. (in this sense) to crash; to trample (on the ground)]. Илия давил виноград как в старину, ногами. Сумку упаковали так плотно, что раздавили несколько пирожных.
КАДИ́ТЬ, несов. Окуривать ладаном (храм, священнослужителей, прихожан) из раскачиваемого кадила (подвешенного на цепочке металлического сосуда с крышкой) в определенные моменты богослужения [impf. to burn incense]. Дьякон кадил, кланялся ей, улыбался, волосы у него были ярко-рыжие и лицо веселое.
КАЛИ́ТЬ, несов., что. Приводить что-л. в раскаленное состояние, сильно нагревая; cин. разогревать; ант. остужать [impf. to heat (up), warn (up), bring to a great heat, make (white or red) hot]. Для сухого пара нужно лучше калить камни.
КАТИ́ТЬ, несов., кого-что. Перемещать что-л. с одного места на другое действием природных сил: течением, дуновением и т.п.; cин. гнать [impf. (of round objects) to (cause to) roll; (of wheeled objects) to wheel, trundle; (of water) to (cause to) billow, (cause to) roll in waves]. Ветер с силой катил огромные валы воды к берегу, разбивая их об отвесные скалы.
ЛА́ДИТЬ, несов. (сов. пола́дить), с кем. Разг. Договариваться с кем-л. о совместной деятельности, жизни, устанавливать (установить) взаимопонимание; приходить (прийти) к соглашению; син. уживаться; ант. разг. конфликтовать [impf. coll. * to get on (with), get on well (with), be on good terms (with)]. Новый сотрудник умел ладить со всеми, ни с кем не ссорился и не спорил. С самого начала Семеновы не поладили с соседями и теперь почти враждовали.
ЛА́ДИТЬ, несов. (сов. пола́дить), с кем. Разг. Относиться (отнестись) к кому-л. дружески, быть с кем-л. в полном согласии, мире; ант. разг. конфликтовать [impf. to agree (with), be on good terms (with); * get on (with)]. Берестова любили, хотя и почитали гордым, не ладил с ним один Григорий Иванович. Даже после такого объяснения поладить друг с другом им так и не удалось.
ЛА́ЗИТЬ, несов. Двигаться в различных направлениях или в разное время, хватаясь руками или цепляясь ногами за висящие предметы или отвесные плоскости, совершая повторяющиеся движения сверху вниз или снизу вверх; cин. карабкаться [impf. to climb, clamber, scramble]. На горе Волчихе тренировались альпинисты: лазили по скалам с утра до вечера.
ТУШИ́ТЬ, несов. (сов. потуши́ть), что. Прекращать (прекратить) горение, свечение; cин. гасить, задувать; ант. зажигать [impf. to extinguish, put out, stop from burning; (of a candle) to blow out; (of gas) to turn off]. Звезды потухали и разбивались на осколки. Он потушил лампу и лег.
ВАЛИ́ТЬ и СВА́ЛИВАТЬ, несов. (сов. свали́ть), кого-что. Заставлять (заставить) что-л. тяжелое, грузное, громоздкое переместиться (перемещаться), удалиться, упасть откуда-л. вниз, на землю, на пол и т.п.; cин. бросать, скидывать [impf. to drop, let fall; to throw down, dump down, drop or unload (something) heavily, carelessly, or in a rough pile; to pile (on, up), heap (up)]. Зерно из мешков валили прямо на ток. Картошка просохла, и ее можно было сваливать в бурты. Санитарка опустилась на колени и осторожно свалила раненого с плеч прямо на землю.
ДАВИ́ТЬ и РАЗДА́ВЛИВАТЬ, несов. (сов. раздави́ть), что. Портить (испортить) что-л., нарушая его целостность; расплющивать (расплющить) своей тяжестью, с силой ломая; cин. мять [impf. coll. to crush, press with great force so as to break, damage, or destroy the natural shape or condition; to trample (down)]. Пресс ритмично раздавливал бронзовые болванки. Солдаты давили сапогами цветы на клумбе. Грузовик раздавил закатившийся на дорогу мяч.