ЗНАТЬ, несов., что. Познавая что-л. и обладая сведениями о чем-л., понимать, сознавать, отдавать себе отчет в чем-л. [impf. to know (by), be able to recognize; to know (about), have knowledge of something, esp. as a result of personal experience]. Он был старым солдатом, прошел две войны и знал хорошо, что такое солдатская доля.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-л. очень быстро перемещаться [impf. to race (on, along), rush (on, forward), speed (along), urge (on, forward), whip (along, across), drive (forward), cause to move with great speed; to ride (a horse) hard; * to let something rip; * to bowl along (at)]. Казак гнал своего коня к реке. Иванченко гнал полуторку на предельной скорости, стараясь догнать ушедший далеко вперед полк.
ГНАТЬ, несов. (сов. вы́гнать и прогна́ть), кого. Заставлять (заставить) кого-л. удалиться откуда-л., грубо принуждая к этому, удаляя откуда-л.; син. выгонять, разг. выдворять, разг. выпроваживать, разг.сниж. выставлять, изгонять, прогонять, удалять; ант. загнать [impf. to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Хозяин гнал с фабрики всех недисциплинированных рабочих, и никакие уговоры не могли его умилостивить. Тихон прогнал неверную жену из дому.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-л. двигаться в какомл. направлении, побуждая к передвижению [impf. to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; to escort, convoy, go (with) and guard (prisoners, convicts, etc.); * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Немцы гнали пленных в концлагерь.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-л. перемещаться из одного места в другое [impf. (esp. of cattle) to drive (forward), urge (on, forward); (of a current, wind, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from); (rather fig.) to escort, convoy, drive along (prisoners, convicts, etc.) from one place to another]. Ветер гонит по небу стаи туч. Фашисты гнали колонну измученных красноармейцев все дальше и дальше.
ЕСТЬ, несов. (сов. съесть и пое́сть), кого-что и без доп. Питаться чем-л. пережевывая пищу с помощью зубов и языка и глотая ее, тем самым давая организму питательные вещества, необходимые для его жизнедеятельности; cин. кушать, поглощать, проглатывать; разг. глотать, уничтожать; разг.-сниж. жрать, лопать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf. to eat]. С утра она всегда плохо ела. Хозяйку огорчало то, что гость почти ничего не ел, а только пробовал. В это лето у бабушки Веры кролики всю морковь поели.
БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Заставлять (заставить) кого-л. уплатить, получить (получать) что-л. с кого-л. принудительным путем [impf. to expropriate, take away (something owned by someone else), often for public use and without payment; to fine (for), take money from as a punishment]. За долги взяли у крестьянина лошадь. За любую провинность с рабочих брали штрафы.
БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Касаться (коснуться) чего-л., принимая в руки или схватывая, захватывая руками, зубами, щипцами и т.п.; cин. схватывать, хватать [impf. to take, grasp, get hold of (something) with the hands]. Каждый раз Сергей встречает отца на вокзале, подходит, молча берет чемодан и произносит ничего не значащие фразы приветствия. Собака аккуратно взяла с руки кусочек сахара.
БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л. во временное пользование, внаем; син. арендовать, нанимать [impf. to borrow; (of transport) to take]. Хоть и далеко идти, такси не брал, шел пешком. От вокзала взяли извозчика, доехали быстро, извозчику добавили на чай.
БРАТЬ, несов. (сов. взять), что. Получать (получить) что-л. во временное пользование, за плату [impf. to hire, employ for a short time; to rent; to borrow; (of means of transport) to take]. На лето брали прислугу — всем домом выезжали в деревню, нужны были помощники. Он взял такси и уехал.