ТО́ ЕСТЬ1, сз. пояснит. (гр. сокр. т. е.)
1.0. Употр. для присоединения слов, словосочетаний или второй части сложносочинённого предложения, к-рые конкретизируют, дополняют, развивают, разъясняют высказанную мысль. Син. <то́ бишь разг. и устар., а и́менно, и́менно2 книжн.>.
□ Он был очень молод, т. е. ему ещё не исполнилось и двадцати. Весь день она была занята домашними делами, то есть стирала, мыла, убирала, готовила обед.
2.0. Употр. для присоединения слов, словосочетаний или второй части сложносочинённого предложения, к-рые дают более точную или более выразительную формулировку высказанной мысли, обозначают её скрытый смысл. Син. <то́ бишь разг. и устар.>, и́ли1 употр. чаще, ина́че говоря́ вв. сл., <ины́ми слова́ми вв. сл., чита́й вв. сл.>.
□ Это было в прошлый понедельник, то есть ровно неделю назад. Мы заплатили за телевизор двадцать тысяч рублей, то есть всю мою месячную зарплату. ● 2.1. Употр. для присоединения слов или словосочетаний, к-рые вводят иное обозначение уже названного явления (обычно вводится более употребительное или более точное название). Син. <то́ бишь разг. и устар.>, и́ли1 употр. чаще, ина́че говоря́ вв. сл., <ины́ми слова́ми вв. сл., чита́й вв. сл., про́ще сказа́ть вв. сл.>. Аэроплан, то есть самолёт.
3.0. Употр. для присоединения слова или предложения, к-рые вносят в уже сказанное какую-л. поправку, оговорку. Син. верне́е / верне́е сказа́ть вв. сл., <точне́е вв. сл., точне́е говоря́ вв. сл.>.
□ Он уже закончил работу, т. е. закончил в основном, осталось доделать некоторые детали. ● 4.0. → част. то́ есть2 (см. ||).
|| Морф. т=о́ ес=ть. Дер. част. то́ есть2 (См.). От мест. тот (См.) и глаг. быть (См.).
ТО́ ЕСТЬ2, част., разг.
1.0. Употр. для усиления эмоциональной выразительности высказывания.
□ Надо было слышать, как он пел! То есть так пел, что люди просто плакали от восторга.
2.0. в сочетании с «как». Употр. в составе ответной реплики для выражения недоумения, удивления, осуждения.
□ Ты знаешь, я решил не идти с тобой. – То есть как не идти? Нас же там ждут. ● 2.1. Употр. в качестве вопросительной реплики, выражающей недоумение и содержащей обращённое к собеседнику требование разъяснить сделанное им заявление. Син. <не по́нял с оттенком разг.>. Знаешь, я, наверное, не пойду с тобой. – То есть ? – Что «то есть», не хочу я туда идти.
|| Морф. т=о́ ес=ть. Дер. От сз. то́ есть1 (См.).
ЕСТЬ2, мжд.
● Употр. в армии и в военно-морском флоте в качестве ответа подчинённого, обозначающего, что приказ начальника понят и принят к исполнению. Син. <слу́шаюсь устар.>. Выполняйте приказ. – Е. || Морф. ес=ть. Дер. От глаг. быть (См.). Этим. << ткж. предполагают влияние англ. yes – ‘да’.
Э́ТО ЕСТЬ, свз., книжн.
● 1.0. Вводит объяснение, толкование языковой единицы, к-рое может представлять собой слово любой части речи, словосочетание или целое предложение. Син. э́то3, есть3 употр. чаще, Ø. Гипотенуза – это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла. ● 2.0. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. существительное) в двусоставных простых предложениях, в к-рых сообщается о сущности, природе того, что обозначено подлежащим. Син. э́то3, есть3 употр. чаще. Свобода – это есть осознанная необходимость. ● 2.1. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. существительное) в двусоставных простых предложениях, в к-рых содержится квалифицирующая характеристика того, что обозначено подлежащим. Син. э́то3, есть3 употр. чаще, Ø. Защита интересов трудящихся – это есть главная функция профсоюзов. ● 2.2. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. слово, повторяющее подлежащее) в двусоставных простых предложениях, указывающих на то, что свойства объекта, обозначенного подлежащим, полностью определяются его сущностью. Син. есть3, и е́сть, э́то3, э́то и есть. Конкурс – это есть конкурс. План – это есть план. || Морф. э́т=о ес=ть. Дер. От свз. э́то3 (См.), есть3 (См.).
Е́СЛИ БЫ2, част. (часто с мжд. «ах» и «о»).
Употр. в начале восклицательного предложения для выражения сильного, но обычно неосуществимого желания. Син. во́т бы, то́лько бы1, ли́шь бы1.
□ Если бы всё было так, как мы надеялись! Ах, если бы я не совершил этой ошибки! О, если бы я мог ещё раз увидеть её – я готов всё за это отдать.
|| Морф. е́сли бы. Дер. От сз. е́сли бы1 (См.).
ВЕСТЬ, ве́ст|и, мн. ве́сти, вест|е́й, ж., нд., III ж.
● Устное или письменное сообщение. Син. изве́стие употр. чаще, сообще́ние употр. чаще, информа́ция. Я принёс хорошую в.: нам всем выдадут премию. В. о его приезде быстро облетела деревню. Мы давно не получали от него никаких вестей. По примете, если сорока прилетела, то это к вестям. Благая́ весть рел. – сообщение архангелом Гавриилом Деве Марии о том, что она родит Сына от Святого Духа (память об этом событии отмечается православной церковью 7 апреля (25 марта старого стиля) как один из двенадцати основных церковных праздников – Благовещение). Пропа́сть бе́з вести – пропасть при неизвестных обстоятельствах (обычно во время войны). Се́рдце се́рдцу весть подаёт – см. се́рдце. Худы́е (плохи́е) ве́сти не лежа́т на ме́сте – см. лежа́ть. || Морф. весть- . Дер. ласк. ве́ст|очк(а) ж., разг., сущ. ве́ст|ник м. – ; глаг. воз|вест|и́(ть) сов. → возвещ|а́(ть) несов., высок. – , из|вест|и́(ть) сов. → извещ|а́(ть) несов. – , опо|вест|и́(ть) сов. → оповещ|а́(ть) несов. – , пред|вест|и́(ть) сов. → предвещ|а́(ть) несов. – . Этим. << праслав. *věstь << *vědtь – ‘знание’.
А ЧТО́ ЕСЛИ, част., разг.
Употр. для обозначения предположения. Син. + ну́ как, мо́жет быть / быть мо́жет вв. сл., <мо́жет вв. сл., разг.>.
□ А что если лодка перевернётся, что мы тогда делать будем? А что если я позову друзей? А что если нам завтра поехать за город?
|| Морф. а чт=о е́сли. От сз. а1 (См.), е́сли (См.) и част. что3 (См.).
Я́СЛ|И, я́сл|ей и ясл|е́й, только мн., нд., III д.
Воспитательное и здравоохранительное учреждение для детей в возрасте от двух месяцев до трёх лет, а ткж. здание, помещение такого учреждения. Син. <де́тские я́сли офиц.>. Ср. де́тский сад, сад2.
Отнести сына … в ясли. См. ткж. де́тский сад 1.0. □ Когда девочке исполнился годик, её отдали в ясли.
|| Морф. я́сл-и. Дер. ласк. я́сель|к(и) мн., разг., сущ. я́сли|-сад мн. – ; прил. я́сель|н(ый). От сущ. де́тские ясли мн., офиц. – . (Этим. << ясли – ‘кормушка для скота’ ← праслав. *jasli << *jaslo – ‘то, из чего кормят’ << *ědti – ‘есть’ << и.-е. корень *ēd- – ‘есть, поедать’; употребление названия кормушки для обозначения детского воспитательного учреждения для самых маленьких детей восходит к рассказу об Иисусе Христе, к-рого Богородица, согласно евангелисту Луке, сразу после рождения положила в кормушку для скота: «и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице» – Лк. 2,7).
ЛЕСТЬ, ле́ст|и, только ед., ж., нд., III ж.
Подобострастно преувеличенная в корыстных целях положительная оценка чьих-л. действий, качеств, заслуг. Син. <подхали́мство>.
Искусная (умелая, ловкая, хитрая, хитроумная, изящная, тонкая, изощрённая, незаметная, осторожная, вкрадчивая, лёгкая, завуалированная, сладкая, грубая, неприкрытая, откровенная, беззастенчивая, напористая, неумеренная, беспардонная разг., наглая, подлая, гнусная, низкая, коварная, холуйская …) лесть. Лесть какого-л. человека (подчинённых …). Лесть в адрес книжн. начальника (в адрес книжн. директора …). Поток (яд …) лести. Податливый (падкий …) на лесть. Использовать сов. и несов. (принимать за что-л., воспринимать как-л. …) лесть. Поддаваться (верить несов., бояться несов. …) лести. Действовать зд. несов. (добиться чего-л., очаровать кого-л., развращать кого-л. …) лестью. Говорить … без лести. Заискивать несов. перед кем-л. …) из лести. Привыкнуть (относиться как-л. …) к лести. Поддаваться … на лесть. Лесть действует на кого-л. (возымела сов. действие книжн., раздражает несов. кого-л. …). □ Говорят, подражание – высшая форма лести. Иногда лесть непросто отличить от правды. Для меня работать с вами, не сочтите за лесть, большая удача. В принципе она женщина умная, но падкая на лесть и комплименты. Скажу вам без лести, вы для меня образец настоящего учёного.
◒ Без ле́сти пре́дан – о человеке, готовом честно, беззаветно служить кому-чему-л., исполнять чью-л. волю (речение является гербовым девизом известного российского государственного и военного деятеля Алексея Андреевича Аракчеева; девиз был присвоен ему вместе с графским титулом императором Павлом I в 1799 г.).
|| Морф. лесть- . Дер. сущ. льст|е́ц м. – ; прил. ле́ст|н(ый) – , льст|и́в(ый) – , не|ле́ст|н(ый) – ; глаг. льст|и́(ть) несов. → по|льсти́ть сов. Этим. << др.-русск. льсть – ‘коварство, хитрость; соблазн; обман’ ← праслав. *lьstь << гот. lists – ‘хитрость, козни’ << и.-е. *leis – ‘выслеживать, разведывать, узнавать’.
Э́ТО И ЕСТЬ, свз.
● 1.0. Вводит представленное словом, словосочетанием или целым предложением объяснение языковой единицы с подчёркнутым указанием на то, что объясняемая единица имеет именно приведённое, а не какое-л. иное значение. Син. и е́сть употр. реже. Матрёшка – это и есть деревянная расписная кукла, в которую вставляются другие такие же куклы меньшего размера. Очевидный – это и есть явный, бесспорный. Захотеть – это и есть начать хотеть. Обманчивый – это и есть такой, который может легко привести к неправильному заключению. ● 2.0. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. существительное) в двусоставных простых предложениях, в к-рых содержится подчёркнутое указание на наименование объекта, обозначенного подлежащим, или указывается на статус объекта, носящего определённое название. Син. и е́сть употр. реже. Девушка у окна – это и есть моя сестра. ● 2.1. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. существительное или инфинитив) в двусоставных простых предложениях, в к-рых содержится подчёркнутое указание на сущность, природу того, что обозначено подлежащим. Син. и е́сть употр. реже, э́то и зна́чит. Жалеть человека – это и есть понимать его. Спор в научном понимании – это и есть борьба мысли с мыслью. ● 2.2. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. существительное) в двусоставных предложениях, в к-рых содержится подчёркнутая квалифицирующая характеристика того, что обозначено подлежащим. Син. и е́сть употр. реже. Рассмотренное нами явление – это и есть чередование гласных. ● 2.3. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. существительное) в двусоставных простых предложениях, в к-рых сообщается о полном соответствии того, что обозначено подлежащим, тому, что передается сказуемым. Син. и е́сть употр. реже. Учиться в Московском университете – это и есть его мечта. ● 2.4. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. инфинитив) в двусоставных простых предложениях, в к-рых с подчёркиванием указывается на равносильность, равновесность или идентичность того, что обозначено подлежащим, и того, что обозначено сказуемым. Син. и е́сть употр. реже, э́то и зна́чит. Быть милосердным – это и есть быть справедливым. Сейчас для него уйти из института – это и есть потерять всё. ● 2.5. Вводит составное сказуемое (оно содержит ткж. слово, повторяющее подлежащее) в двусоставных простых предложениях, указывающих на то, что свойства объекта, обозначенного подлежащим, полностью определяются его сущностью и нельзя требовать от этого объекта обнаружения каких-л. других свойств. Син. есть3, э́то3, и е́сть употр. реже, э́то есть. Конкурс – это и есть конкурс: если ты выиграл, значит, кто-то проиграл. || Морф. э́т=о и ес=ть. Дер. свз. и е́сть (См.). От свз. это3 (См.), част. и2 (См.) и свз. есть3 (См.).