НЕ ДО, предл. с род.
Употр. при указании на явление, предмет, человека, заниматься к-рым нет возможности из-за отсутствия времени, занятости другим.
Кому-л. не до шуток (смеха, сна, развлечений, отдыха, выяснения отношений, тебя, этого …); кому-л. не до того, чтобы с придат. Совсем (совершенно …) не до кого-чего-л. □ Мне сейчас совсем не до шуток. Давай об этом поговорим в другой раз, я вижу тебе сегодня не до меня.
Не до того́ [кому-л.] разг. – у кого-л. из-за занятости чем-л. другим нет времени, возможности делать что-л., думать о чём-л. □ Надо бы разобраться с этим делом, но сейчас не до того.
|| Морф. не до. Дер. От част. не (См.) и предл. до (См.).
ДО ТОГО́ <,> КАК, сз. врем. (часто в сочетании со словами «задолго», «незадолго» или с предл. «за» и сущ. временного знач.).
Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие главной части предшествует действию придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. перед те́м как, пре́жде чем употр. реже, как2, <ра́ньше чем, пре́жде не́жели устар>. Ант. после того́ как.
□ Мы получили вашу телеграмму за день до того, как вы приехали. Задолго до того как мы с ним познакомились, я читала его рассказы. До того как стать врачом, она работала санитаркой.
|| Морф. до т=ого́ как. Дер. От предл. до (См.), мест. тот (См.) и сз. как2 (См.).
ДО ТОГО́, мест. адверб.
● 1.0. определит. В такой высокой степени, до такой высокой степени. Син. так1, насто́лько. После этого я просто перестал подходить к телефону, до того он мне надоел. Она до того увлекалась чтением, что проехала свою остановку. Там до того красиво – уезжать не хочется! ● 2.0. указат., разг. До указанного времени, перед указанным моментом. Син. до тех по́р. Впервые я узнал об этом только вчера, до того я даже предположить ничего подобного не мог. || Морф. до т=ого́. Дер. От предл. до (См.) и мест. тот (См.).
ДО ЧЕГО́, нареч., разг. (употр. в восклиц. предложениях).
В самой высокой степени. Син. о́чень, <чрезвыча́йно>, стра́шно1, <ужа́сно разг.>, как1 употр. чаще, како́й.
До чего хочется несов. (устал, любит несов. кого-что-л. …). До чего большой (красивый, сильный, дорогой …); до чего рад (счастлив …). До чего быстро (ярко, долго …). До чего больно [кому-л.] (жарко [кому-л.], скучно [кому-л.], весело [кому-чему-л.], жалко, тихо [где-л.] …). □ До чего тёплая у тебя шапка – в ней никакой мороз не страшен! До чего же ты любишь поговорить! До чего есть хочется! До чего же здесь красиво!
|| Морф. до ч=его́. Дер. От предл. до (См.) и мест. что1 (См.).
ДО́ СИХ ПО́Р / ДО СИ́Х ПОР, нареч.
1.0. До настоящего времени (употр. по отношению к действию, к-рое продолжается много минут, часов, дней, недель, месяцев и т. д.). Син. всё ещё, ещё1, всё2, по сей де́нь, <по сию́ / сю по́ру, до сего́ дня́, до сего́ вре́мени, до сей поры́>.
Находиться зд. несов. где-л. (жить несов. где-л., работать несов., спать несов., писать, отвечать, считать зд. несов. кого-что-л. кем-чем-л., помнить, вспоминать, надеяться несов., жалеть о чём-л. …) до сих пор. □ Скоро полдень, а он до сих пор не позвонил. Я до сих пор жалею о том, что не согласился на его предложение. ● 2.0. разг., с указательным жестом. До этого места, до этого уровня. В этом месте река неглубокая, вода вот до сих пор. Переведите текст с начала до сих пор.
|| Морф. до́ с=их по́р / до с=и́х пор. Дер. От предл. до (См.), мест. сей – и сущ. пора́1 (См.).
ДО ТЕХ ПО́Р <,> ПОКА, сз. врем.
1.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие главной части протекает одновременно и параллельно с действием придаточной части и продолжается до того момента, когда оканчивается последнее (глаголы в обеих частях имеют форму несов. в.; придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. пока́2 употр. чаще, <поку́да прост., пока́мест прост., в тече́ние того вре́мени как книжн.>.
□ До тех пор пока девочки учились в одной школе, они виделись каждый день. Я был здоров до тех пор, пока занимался спортом. ● 2.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие главной части непосредственно предшествует действию придаточной и прекращается в результате его осуществления (глагол в главной части обычно имеет форму несов. в., а глагол в придаточной части – сов. в.; придаточная часть может следовать за главной или предшествовать ей). Син. пока́ не употр. чаще, <до тех по́р пока не, поку́да не прост., пока́мест не прост.>. Он будет помогать мне до тех пор, пока я закончу школу.
|| Морф. до т=ех по́р пока. Дер. От нареч. до тех по́р (См.) и сз. пока́2 (См.).
ДО ТЕХ ПО́Р, нареч.
● До того времени, до того момента. Син. до того́. О его уходе из института мне рассказали месяца два назад. До тех пор я вообще ничего не знал об этом. || Морф. до т=ех по́р. Дер. сз. до тех по́р пока (См.). От предл. до (См.), мест. тот (См.) и сущ. пора́1 (См.).
ДО СВИДА́НИЯ, ДО СКО́РОГО СВИДА́НИЯ, мжд.
Речевая формула прощания, к-рая употр. при расставании, не исключающем возможности новой встречи (тот, кто прощается первым, часто употр. с част. «ну»; «до скорого свидания» – если новая встреча, во-первых, предполагается, а во-вторых, предполагается через короткое время). Син. <до встре́чи>, всего́ хоро́шего (до́брого, лу́чшего, наилу́чшего), всего́3, счастли́во, <счастли́во остава́ться разг.>, пока́3, <до ско́рого разг., фам.>, бу́дь[те] здоро́в[ы], проща́й[те], приве́т2, <че́сть име́ю [кла́няться] устар., ча́о разг., фам>. Ант. здра́вствуй[те], приве́т2, до́брое у́тро, до́брый ве́чер, до́брый день.
□ Я ухожу, до свидания. – Всего хорошего. Ну, кажется, всё, до свидания. – До свидания, Аня. Ну, до скорого свидания. – Пока.
|| Морф. до [ско́р=ого] с=вид=а́ниj=а. Дер. мжд. до ско́рого разг., фам. – . От предл. до (См.), прил. ско́рый1 (См.) и сущ. свида́ние (См.).
ДО ГЛУБИНЫ́ ДУШИ́, нареч.
Чрезвычайно сильно. Син. <до глубины́ се́рдца употр. реже>.
До глубины души возмутить кого-л. (огорчить кого-л., обидеть кого-л., потрясти кого-л., кто-л. тронут …). □ Такая вопиющая несправедливость потрясла меня до глубины души.
|| Морф. до глуб=ин=ы́ душ=и́. Дер. От предл. до (См.), сущ. глубина́ (См.), душа́ (См.).